Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 106

Szondi Két Apródja(ii.rész)

Echo of Dalriada

Letra

Os Dois Escudeiros de Szondi (Parte II)

Szondi Két Apródja(ii.rész)

Os Dois Escudeiros de Szondi (Parte II)Szondi Két Apródja (II.rész)

Deixa o barulho rolar! diz o pagão Ali,Hadd zúgjon az álgyu! pogány Ali mond,
A bomba estoura, e a granada voa;Pattog a bomba, és röpked a gránát;
Todo diabo ardente derrama o povo, a parede:Minden tüzes ördög népet, falat ont:
Destrói o castelo de Drégel.Töri Drégel sziklai várát.

Bons rapazes! o sol se pôs no horizonte,Szép úrfiak! a nap nyugvóra hajolt,
Agora cobre os ombros com um caftan púrpura,Immár födi vállát bíborszinü kaftán,
O vento ressoa na floresta, - a lua espreita:Szél zendül az erdõn, - leskel a hold:
Aqui fora, a noite fria sussurra então!Idekinn hideg éj sziszeg aztán!

No mercado do castelo, prata, ouro,A vár piacára ezüstöt, aranyt,
Muitos valiosos bois são levados à fogueira;Sok nagybecsü marhát máglyába kihordat;
Os cavalos guerreiros relincham lá embaixo:Harcos paripái nyihognak alant:
Em suas rédeas, a mão gira a espada.Szügyeikben tõrt keze forgat.

E então - bem, foi assim! então caiu!Aztán - no, hisz úgy volt! aztán elesett!
O herói Ali foi enterrado com a bandeira;Zászlós kopiával hõs Ali temette;
Aqui descansa na colina, - o caso é breve -;Itt nyugszik a halmon, - rövid az eset -;
Cantem por Ali hoje em seu lugar!Zengjétek Alit ma helyette!

Ele tinha dois cantores, dois meninos órfãos:Két dalnoka is volt, két árva fiú:
Veste-os com elegância em veludo macio:Öltözteti cifrán bársonyba puhába:
Não deixou seus servos - por isso a tristeza o mata -Nem hagyta cselédit - ezért öli bú -
Morrer com ele, em trapos velhos!Vele halni meg, ócska ruhába!

E enviou a Ali... Ali rico, Ali bom;S küldött Alihoz... Ali dús, Ali jó;
O rosto de vocês, meninas, o sol não o queima;Lány-arcotok a nap meg nem süti nála;
Dormem em sua tenda, até do vento se protegem:Sátrában alusztok, a széltül is ó:
Meus filhos, a gratidão os une!Fiaim, hozzá köt a hála!

Como lutou com milhares! como lutou sozinho!Hogy vítt ezerekkel! hogy vítt egyedûl!
Como uma muralha, esticou-se na base da torre em ruínas:Mint bástya, feszült meg romlott torony alján:
Diante de sua boa espada, o exército se desmorona,Jó kardja elõtt a had rendre ledûl,
Sua lança brilhava ao seu lado.Kelevéze ragyog vala balján.

Ele mesmo era Rustem!... e como ainda lutava,Rusztem maga volt õ!... s hogy harcola még,
Embora quebrado pela bala, suas pernas, joelhos!Bár álgyugolyótul megtört ina, térde!
Eu vi essa luta!... Mas chega:Én láttam e harcot!... Azonban elég:
Ali logo vai se irritar por isso.Ali majd haragunni fog érte.

Como um cadáver ao cadáver! o pagão se perdeu,Mint hulla a hulla! veszett a pogány,
Como pedra, escorregou para o abrigo da montanha:Kõ módra befolyván a hegy menedékét:
Ele ficou à beira da morte, ensanguentado,Õ álla halála vérmosta fokán,
Esperou o fim com triunfo.Diadallal várta be végét.

Quando será o fim? vocês já se esgotaramVége mikor lesz? kifogytok-e már
De elogios para o patife desgraçado?Dícséretibõl az otromba gyaurnak?
Os filhos da fé desse cão! sua destruição esperaEb a hite kölykei! vesszeje vár
E a prisão está pronta para o senhor Ali.És börtöne kész Ali úrnak.

Que seque o olho que mirou,Apadjon el a szem, mely célba vevé,
Que seque o braço que o decapitou;Száradjon el a kar, mely õt lefejezte;
Tua misericórdia, oh Deus, não seja dele,Irgalmad, oh Isten, ne légyen övé,
Aquele que causou tal morte precoce!Ki miatt lõn ily kora veszte!


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Echo of Dalriada e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção