exibições de letras 41.545

L'accordéoniste

Édith Piaf

Desejo, classe e guerra em “L'accordéoniste”, de Piaf

Em “L'accordéoniste”, corpo e som andam juntos: a java funciona como impulso físico que muda a cada estrofe. Primeiro ela tem “envie de chanter, c’est physique” (vontade de cantar, é físico), depois vontade de chorar, até explodir em grito e dança. A imagem recorrente dos “doigts secs et longs” (dedos secos e longos) e o refrão “Ça lui rentre dans la peau, par le bas, par le haut” (isso entra na pele dela, por baixo, por cima) sugerem contato quase táctil, entre desejo e dor. A protagonista é uma “fille de joie” (trabalhadora sexual) que, ao fim do expediente, procura “un peu de rêve” (um pouco de sonho) no “bal du faubourg” (baile do subúrbio). Ela não dança: fixa o acordeonista, deixa a música atravessar o corpo e encontra refúgio no ritmo — algo que Édith Piaf amplificava no palco com gestos e tensão emocional, decisivos para o sucesso de 1940.

A guerra leva o homem embora — “il est parti soldat” (ele partiu como soldado) — e acende um sonho de ascensão: casa simples, ela “caissière” (caixa), ele “patron” (patrão), vivendo “comme des pachas” (como paxás). A repetição estrutural desloca a emoção: “envie de pleurer” (vontade de chorar), depois “envie de gueuler” (vontade de gritar), enquanto “tout son être est tendu, son souffle est suspendu” (todo o seu ser está tenso, a respiração suspensa). Quando percebe que ele não voltará — “Adieux tous les beaux rêves… sa vie, elle est foutue” (adeus a todos os belos sonhos… a vida dela está ferrada) — pesa a condição de classe: “les filles qui font la gueule les hommes n’en veulent pas” (os homens não querem as garotas de cara amarrada). Ainda assim, as pernas a levam ao “boui-boui” (birosca). Outro artista, a mesma java; para esquecer, ela gira até o limite: “Arrêtez ! Arrêtez la musique !” (Parem! Parem a música!). O pedido recusa a substituição do amado e fixa a canção como um retrato agudo de refúgio e perda — o primeiro grande êxito popular de Piaf.

O significado desta letra foi gerado automaticamente.

Enviada por Rafael e traduzida por Rotildo. Legendado por gabriel. Revisões por 2 pessoas. Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Édith Piaf e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção