Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 1.180

Paris-Méditerranée

Édith Piaf

Letra

Significado

Paris-Mediterrâneo

Paris-Méditerranée

É uma aventura estranhaC'est une aventure bizarre
Como o trem saía da estaçãoComme le train quittait la gare
O homem pulou no corredorL'homme a bondi dans le couloir
E a testa contra a janelaEt le front contre la portière
Ele via a luz escaparIl regardait fuir la lumière
De Paris morrendo na noite.De Paris mourant dans le soir.
Um trem na noite te leva,Un train dans la nuit vous emporte,
Atrás de si, amores mortos,Derrière soi, des amours mortes,
Mas a gente queria amar de novo.Mais l'on voudrait aimer encore.
A periferia triste que se entediaLa banlieue triste qui s'ennuie
Desfilava monótona sob a chuva…Défilait morne sous la pluie…
Ele ainda olhava pra fora.Il regardait toujours dehors.

O trem rodava na noite escura,Le train roulait dans la nuit sombre,
O homem já não era mais que uma sombra,L'homme déjà n'était qu'une ombre,
E de estar sozinha eu sentia frio.Et d'être seule j'avais froid.
Se ele falou... o que poderia dizer?...S'il a parlé... qu'a-t-il pu dire?...
Só vejo seu sorrisoJe ne revois que son sourire
Quando ele veio se sentar perto de mim.Quand il vint s'asseoir près de moi.
Um trem na noite te leva,Un train dans la nuit vous emporte,
Atrás de si, amores mortos,Derrière soi, des amours mortes,
E no coração uma vaga melancolia.Et dans le coeur un vague ennui.
Então sua mão pegou a minha,Alors sa main a pris la mienne,
E eu tinha medo que o dia chegasse…Et j'avais peur que le jour vienne…
Eu estava tão bem colada a ele.J'étais si bien tout contre lui.

Quando eu acordeiLorsque je me suis éveillée
Em uma estação ensolaradaDans une gare ensoleillée
O desconhecido pulava na plataforma.L'inconnu sautait sur le quai.
Então homens o cercaramAlors des hommes l'entourèrent
E de cabeça baixa o levaramEt tête basse ils l'emmenèrent
Enquanto o trem partia.Tandis que le train repartait.
Eu olhei pela janela,J'ai regardé par la portière,
Como em um gesto de oraçãoComme en un geste de prière
O homem estendia as mãos pra mim.L'homme vers moi tendait les mains
O sol intensificava minha dorLe soleil redoublait ma peine
E fazia brilhar correntes…Et faisait miroiter des chaînes…
Talvez ele fosse um assassino.C'était peut-être un assassin.

Existem pessoas estranhasIl y a des gens bizarres
Nos trens e nas estações.Dans les trains et dans les gares.

Composição: Raymond Asso / Rene Cloerec. Essa informação está errada? Nos avise.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Édith Piaf e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção