Tradução gerada automaticamente
De concubine
Eduard Jacobs
De concubina
De concubine
No país natal ele se estragouIn 't moederland had hij 't verbruid
E sua família, rica e cheia de moralEn zijn familie, net en rijk
Ignorou ele... uma decisão rápida...Negeerden hem... een kort besluit...
Ele assinou em HarderwijkHij tekende te Harderwijk
Ele partiu para a distante terra ensolaradaHij toog naar 't verre zonneland
Lutou pela bandeira do seu paísStreed voor de vaderlandse vlag
Todos achavam que ele era um cara firmeElkeen vond hem een flinke vent
Até que finalmente viu a Mina...Totdat hij eind'lijk Mina zag...
Ela era seu anjo nesses lugaresZij was z'n engel in deze oorden
Seu bem mais preciosoZijn dierbaarste kleinood
Ela também caminhavaZij slofte mede
Em todos os seus passosOp al z'n schreden
E estava satisfeita!En was tevreden!
Quando ele pensava no distante país natalDacht hij aan 't verre moederland
Uma lágrima brotava em seu olhoDan welde in z'n oog 'n traan
Mas nunca lhe veio à menteDoch nimmer kwam 't in z'n verstand
Voltar para a Europa novamenteWeer naar Europa terug te gaan
Após quinze anos ele se aposentouNa vijftien jaar nam hij pensioen
Alugou uma casinha para os doisHij huurde 'n hutje voor hen twee
Mas na escura vila... entãoMaar in de donk're kampong... toen
Sentiu o peso da vida...Gevoelde hij zijn levenswee...
Então começou a luta, ele ficou doenteToen werd het tobben, hij werd krank
E uma paralisia o derrubouEn een verlamming wierp hem neer
Nenhum médico javanês, comida ou bebidaGeen dokter djawa, spijs noch drank
Deu a ele as forças de antesGaf hem de krachten van weleer
Sua fala se foi, mas em seu olharZijn spraak was weg, maar in zijn blik
Havia uma profunda gratidão...Lag diepgevoelde dankbaarheid...
Sua última saudação, seu último suspiroZijn laatste groet, zijn laatste snik
Foi ainda dedicado à Mina queridaWas nog aan Mina-lief gewijd
A última jornada que ele fezDe laatste tocht die hij toen deed
Longe de sua casa e país natalVer van zijn huis en vaderland
Foi sem uma longa procissãoWas zonder lange rijtuigstoet
Sem um único parenteZonder een enk'le bloedverwant
Ela o seguiu em um dos-a-dosZij volgde in een dos-a-dos
Para o cemitério, seu amigo e senhorNaar 't kerkhof, hare vriend en heer
E de seu lenço ela espalhouEn uit haar slendang strooide zij
Melati em seu lugar de descanso...Melatie in zijn rustplaats neer...
Ela era seu anjo nesses lugaresZij was z'n engel in deze oorden
Seu bem mais preciosoZijn dierbaarste kleinood
Ela também caminhavaZij slofte mede
Com passos lentosMet lome schreden
Ele descansou em paz!...Hij ruste in vrede!...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eduard Jacobs e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: