
I Dreamed A Dream
Elaine Paige
A dor e a esperança em "I Dreamed A Dream" de Elaine Paige
A versão inglesa de "I Dreamed A Dream", interpretada por Elaine Paige, suaviza o sofrimento de Fantine em comparação à letra original francesa. Enquanto a versão francesa é direta ao abordar a prostituição e a degradação da personagem, a adaptação em inglês utiliza metáforas e imagens poéticas para expressar a mesma dor. Um exemplo marcante está nos versos: “But the tigers come at night / With their voices soft as thunder / As they tear your hope apart” (Mas os tigres vêm à noite / Com suas vozes suaves como trovão / Enquanto destroem sua esperança), onde os "tigres" simbolizam as adversidades e crueldades que destroem os sonhos de Fantine, sem mencionar explicitamente sua queda social.
A canção narra a trajetória de Fantine, que relembra um passado cheio de esperança e amor, em contraste com a dura realidade que enfrenta. O trecho “I had a dream my life would be / So different from this hell I'm living” (Eu sonhei que minha vida seria / Tão diferente deste inferno que estou vivendo) resume a desilusão central da música: o abismo entre as expectativas do passado e a realidade opressora. A letra aborda temas universais como a perda da inocência, a desilusão amorosa e a impotência diante das circunstâncias. Ao evitar detalhes explícitos sobre a prostituição, a versão inglesa amplia o alcance da canção, permitindo que o sofrimento de Fantine represente qualquer pessoa que já viu seus sonhos destruídos pelas adversidades da vida.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Elaine Paige e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: