Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 44

Days Of War And Battle

Elgibbor

Letra

Dias de Guerra e Batalha

Days Of War And Battle

Você já deu ordens para a manhãHave you ever given orders to the morning
Ou mostrou ao amanhecer seu lugar,Or shown the dawn its place,
Para que ele possa pegar a terra pelas bordasThat it might take the earth by the edges
E sacudir os ímpios dela?And shake the wicked out of it?
A terra toma forma como argila sob um selo;The earth takes shape like clay under a seal;
Suas características se destacam como as de uma roupa.Its features stand out like those of a garment.
Os ímpios são privados de sua luz,The wicked are denied their light,
E seu braço erguido é quebrado.And their upraised arm is broken.
Você já viajou até as fontes do marHave you journeyed to the springs of the sea
Ou andou nas profundezas do abismo?Or walked in the recesses of the deep?
As portas da morte foram mostradas a você?Have the gates of death been shown to you?
Você viu as portas da sombra da morte?Have you seen the gates of the shadow of death?
Você compreendeu as vastas extensões da terra?Have you comprehended the vast expanses of the earth?
Diga-me, se você sabe de tudo isso,Tell me, if you know all this,
Qual é o caminho para a morada da luz?What is the way to the abode of light?
E onde reside a escuridão?And where does darkness reside?
Você pode levá-los aos seus lugares?Can you take them to their places?
Você conhece os caminhos para suas moradas?Do you know the paths to their dwellings?
Certamente você sabe, pois já nasceu!Surely you know, fore you were already born!
Você viveu tantos anos!You have lived so many years!
Você já entrou nos armazéns da neveHave you entered the storehouses of the snow
Ou viu os armazéns da granizo,Or seen the storehouses of the hail,
Que eu reservei para tempos de problemas,Which i reserve for times of trouble,
Para dias de guerra e batalha?For days of war and battle?
Qual é o caminho para o lugar onde os relâmpagos se dispersam,What is the way to the place where lightning is dispersed,
Ou o lugar onde os ventos do leste são espalhados sobre a terra?Or the place where the east winds are scattered over the earth?
Quem corta um canal para as torrentes de chuva,Who cuts a channel for the torrents of rain,
E um caminho para a tempestade,And a path for the thunderstorm,
Para irrigar uma terra onde nenhum homem vive,To water a land where no man lives,
Um deserto sem ninguém,A desert with no one in it,
Para satisfazer uma terra desoladaTo satisfy a desolate wasteland
E fazê-la brotar com grama?And make it sprout with grass?
A chuva tem um pai?Does the rain have a father?
Quem é o pai das gotas de orvalho?Who fathers the drops of dew?
De onde vem o gelo?From whose womb comes the ice?
Quem dá à luz a geada dos céusWho gives birth to the frost from the heavens
Quando as águas se tornam duras como pedra,When the waters become hard as stone,
Quando a superfície do abismo está congelada?When the surface of the deep is frozen?




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Elgibbor e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção