
Cry Me A River
Ella Fitzgerald
Desdém e superação em "Cry Me A River" de Ella Fitzgerald
Em "Cry Me A River", Ella Fitzgerald dá voz a uma protagonista que enfrenta o arrependimento do ex-parceiro com ironia e firmeza. Logo no refrão, a frase “Well, you can cry me a river / Cry me a river / I cried a river over you” (“Bem, você pode chorar um rio / Chore um rio / Eu chorei um rio por você”) deixa claro que o sofrimento do outro não compensa a dor que ela já sentiu. A expressão "cry me a river" funciona como uma metáfora para a quantidade de lágrimas derramadas, mas também carrega um tom de desprezo, indicando que agora é tarde demais para lamentações.
A letra aborda temas como traição, arrependimento e superação. Quando a narradora lembra que foi chamada de “plebeian” (plebeia) e rejeitada — “Told me love was too plebeian / Told me you were through with me” (“Disse que o amor era muito plebeu / Disse que tinha acabado comigo”) —, ela expõe o desprezo e a superioridade do ex-parceiro. Agora, ao vê-lo arrependido, ela não demonstra compaixão, mas sim uma espécie de justiça poética. O trecho “If my pillow could talk / Imagine what it would have said / Could it be a river of tears I cried in bed” (“Se meu travesseiro pudesse falar / Imagine o que ele teria dito / Será que seria um rio de lágrimas que chorei na cama”) reforça o sofrimento silencioso e íntimo da narradora. A interpretação expressiva de Ella Fitzgerald intensifica esse misto de mágoa e ironia, transformando a canção em um clássico sobre desabafo amoroso e força emocional.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ella Fitzgerald e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: