Tradução gerada automaticamente
Zazie az ágyban
Emil Rulez
Zazie na Cama
Zazie az ágyban
Tem dias em que Eldée um poucoVannak napok, mikor Eldée egy kicsit
Mergulha no passado, mastigando chocolateA múltjába révedve, mogyorós csokit
De avelã, evocando memórias e assim-is majszolva, emléket idéz és ilyen-
Mistura o passado e o presente-kor össze is mossa a múlt és a jelen-
Os sonhos: algo confuso e emaranhadokor álmait: valami zagyva péppé
Aperta todas as suas pequenas galanterias e belezasPé-préseli összes kis gáláns és széppé
Já não pode, ou a aventura do porquinhomár nem tehető, vagy malac kalandját
E as palavras de Eldée, como formiguinhasés Eldée szavai, mint afféle hangyák
Só parecem seguir uma direçãoCsak látszólag haladnak egy irányba
Enquanto a história faz referência a mais uma garotaAhogy a történet újabb és újabb lányba
Avançando ano após anoTesz utalást, haladva évről évre
Mas sempre volta a um nome estranhoDe visszatér mindig egy furcsa kis névre
Do qual não restou muita experiência realAmiről nem túl sok valódi élménye maradt
E essas também se escondem sob um tapete esfarrapadoÉs azok is elbújnak egy rongyszőnyeg alatt
Mas é certo que em noventa e poucosDe biztos, hogy kilencven-valahányban
Era muito bom Zazie na cama.Még baromi jó volt a Zazie az ágyban.
Refrão: Za-za-za-za-Za-za-za-zaZa-za-za-zaRfr. Za-za-za-za-Za-za-za-zaZa-za-za-za
Zazie na cama:/Zazie az ágyban:/
Claro que pode ser que ainda hoje - pensa EldéePersze lehet, hogy még ma is - gondolja Eldée
E já imagina como levantariaÉs már el is képzeli, ahogy felemelné
O telefone, sem suspeitar do toquea telefont, a csörgésből nem is sejtve
Que do outro lado, a Zazie que foi deixadahogy a másik végén a pofára ejtve
Um dia, está na linhavalaha elhagyott Zazie-ka lóg
Que ouvindo essa música no rádio, diria uma palavraAki a rádióban hallva e számot, egy szót
Agora Eldée trocaria com ela sobre por queMost Eldée-vel váltana arról, hogy miért
Só se lembra do sexo? "Só isso valeuCsak a szexre emlékszik? "Csak ennyit ért
Os meses, os doces sonhos,A hónapok sora, az édes álmok,
Os poemas que você escreveu e as tardes,A versek, amiket írtál és a délutánok,
Quando você veio até mim na boutique e juntosMikor a butikhoz elém jöttél és együtt
Prometemos que iríamos pegarMegfogadtuk, hogy mind leszedjük
As estrelas do céu e lindamenteA csillagokat az égről és szépen
Nos colocar no lugar delas e lá em cimaA helyükbe szállunk és fent az égen
Iriamos brilhar, nós dois, os gêmeos,Majd mi fogunk ragyogni, ketten az Ikrek,
E tudo bem, claro, que não foi assim no final,És az rendben van persze, hogy végül nem így lett,
Mas vai se danar, Eldée, se hojeDe menj el francba, Eldée, ha mára
Não se lembra das tantas maravilhasNem emlékszel a sok csodára
Só de como em noventa e poucosCsak arra, hogy kilencven-valahányban
Eu fui tão bom pra você na cama...mennyire jó voltam neked az ágyban..."



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Emil Rulez e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: