
13 Tuyuti
Emiliano R Fernadez
13 Tuiuti
13 Tuyuti
Levantarei minha mão até a viseiraNa tahupimí mano a la visera
E afinarei minha humilde guitarraHa tambojojá che mbaraká mí
Para batizar a trincheira de NanawaAmomgaraívo Nanawa trinchera
Eu cantarei Treze TuyutiTaropuraheí Trece Tuyuti
Cantarei o Regimento TrezeAropuraheita Regimiento Trece
A maior fortaleza da glória de NanawaNanawa de gloria jeroviahaité
E seu irmão caçula, o Regimento SeteHa ityvyra'I, Regimiento Siete
O construtor da muralha vivaLa muralla viva mopu'ä haré
Quando estávamos prestes a cair no esquecimentoRo'atama hágüi tesaráietépe
Um amanhecer nos fez sentirPeteí koëme ro ñeñanduká
Para deixar aos nossos herdeirosRohejá hagua ore ra'y répe
Um pedestal de glória para admirarPedestal de gloria omaé haguá
Também somos verdadeiros paraguaiosOré aveí paraguaietéva
Soldados da estirpe do urundaySoldado ja'éro urunde'ymí
Não buscamos elogiosNdahaevaí'nte rojealaváséva
Não precisamos de louvores!Noróikotevéi ñeroróchichï!
Meu comandante é Irrazábal, com ele BrizuelaMi comando irra hendive Brizuela
Ambos muito valentesMocoivé voí añá mbaracá
E o Leão Chaqueño ao lado delesHa el León Chaqueño ijykere kuera
O Major Caballero, nosso líderMayor Caballero ore ruvichá
O filhote de tigre costuma ser malhadoCachorro de tigre suele ser overo
Filho de um valente, valente seráMacho ra'y ré machito jevy
Já está escrito no documento de 20 de janeiroOimé ikuatiápé veinte de enero
Vocês três já estão guardadosPe ne ñongatú peé mbohapy
Em vão, a Bolívia esconde suas verdadeiras intençõesReinte bolí hecó ensygüyva
Pois não verão o rio ParaguaiNdohechá mo'ai 'y' Paraguay
Em seu caminho há um aguilhão perniciosoOihaperãme ipopïa rasýva
O Regimento Treze, a vespa enfurecidaRegimiento Trece kavichú pochy
É que Kundt pensava inicialmenteKundt ko oimoante rakaé ijipýrö
Que aqui encontraria covardesOjuhuta ápe pire pererï
E com um golpe poderoso, o velho gringo estúpidoHa ojepojoká gringo tujá výro
Na porta de Nanawa bateu o narizNanawa rokere ojosovo itï
No auge da vitóriaTugüyetá apytépe oú la victoria
O Regimento Treze se destacaRegimiento Trece pe opukavymí
Nós escrevemos nossa históriaKo'anga ikatuma he'í la historia
Com orgulho e raça guaraniNdopá mo'ái ha raza guaraní
Desde a madrugada, em nosso Retén 2Koe'etí güivé ore retén dospe
Os enviados de Kundt não podem entrarKundt rembiyokuai ndikatúi oiké
Porque Rodolfito López se interpôsOsegui hapépe Rodolfito López
E com fogo de fuzil os atacouMboka'í ratápe ohovápeté
Aqueles canhões de cento e cinco cujo estrondo ecoaUmí ciento cinco ipó apenóva
De três lugares cuspiram fogoMdohapy hendagüio ihu'ú tatá
Impressionante, a fumaça que fizeramHechapyrámi tatatï ojapóva
Ecoa pela planície e pela montanhaÑu ha ka'agüy osununumbá
Ouvindo o estrondo ensurdecedor que haviaÑehenduro hina güyryry oikóva
Era impensável que pudéssemos sobreviverNdaja'ei voi yaikovétahá
Porque não havia ninguém desesperadoNdaipori rupi ypy'a opopóva
Os servos nativos não encontraram o caminhoTapé ndoyuhúi tembiguai avá
O canhão geme, a metralha não descansaIpyahé cañón, ndosovéi metralla
Abaixo os fuzis, acima os aviõesJama mbokaí ha yvaté avión
E ainda assim a muralha não se moveHa ni upévere ndoku'éi muralla
Que a Quinta Divisão ergueuOmo'í vaekué, Quinta División
Nossos narizes são irritados pela fumaçaÑande ti oiko'o oúvo yvytúre
De canhões e fuzis que o vento trazCañón ha mboká ratatiné'kué
E também vemos por esse campoHa ojoá joári jahechá pe ñúre
Os fétidos cadáveres dos bolivianosInévú joá bolí re'ongué
Com o machete e a chirca na mãoAva'í akangué koapé ha pépe
Defendemos nossa terra com honraAkã vera kuera omosarambí
Aos inimigos, com força e bravuraA lo chirca ty, machete haïmbepe
Mostramos o poder dos filhos do mitãIkokué pe guáicha los mitã okopí
Com a mão na viseiraNa tahupimi mano a la visera
E meu fuzil na mãoHa tamondohó che purahéí mí
Adentro na trincheiraAmongaraí ma Nanawa trinchera
E no Regimento Treze TuiutiHa che Regimiento Trece Tuyuti
O regimento número trezeNúmero trece che regimiento
Sempre estará em minha menteTamoñaro mente oyekua'á
Nanawa, meu fortim e acampamentoFortín Nanawa che campamento
A muralha viva estará sempre láLa muralla viva oye'é ha
Nanawa, meu fortim e acampamentoFortín Nanawa che campamento
A heroica Quinta DivisãoLa heroica 5ta. Che división
O regimento número trezeNúmero trece che regimiento
Sempre será o primeiro na batalhaHa solito el uno che Batallón



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Emiliano R Fernadez e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: