
Like Toy Soldiers
Eminem
Como Soldados de Brinquedo
Like Toy Soldiers
Passo a passo, de coração pra coraçãoStep by step, heart to heart
Esquerda, Direita, Esquerda, Todos nós caímosLeft right left we all fall down
Passo a passo, de coração pra coração, da esquerda da direitaStep by step, heart to heart, left right left
Nós todos caímos, como soldados de brinquedoWe all fall down, like toy soldiers
Pouco a pouco, separados, nós nunca vencemosBit by bit, torn apart, we never win
Mas a batalha continua, para os soldados de brinquedoBut the battle wages on, for toy soldiers
Eu deveria ser o soldado que nunca perde a calmaI'm supposed to be the soldier who never blows his composure
Apesar de carregar o peso do mundo nas costasEven though I hold the weight of the whole world on my shoulders
Eu não posso demonstrar, minha equipe não pode saberI ain't never supposed to show it, my crew ain't supposed to know it
Mas se isso significar encarar o BenzinoEven if it means goin' toe to toe with a Benzino, it
Então não importa, eu nunca os arrastaria para batalhas que eu possa aguentarDon't matter, I never drag them in battles that I can handle
A não ser que eu realmente precise ser um exemploLess I absolutely have to I'm supposed to set an example
Tenho que ser o líder, minha equipe espera que eu os guie se alguma merda acontecer, tenho que estar ao lado delesI need to be the leader, my crew looks for me ta guide 'em if something ever does pop off I'm supposed to be beside em'
Agora o Ja disse que eu tentei esmagar, era tarde demais pra parar tem um certo limite que você não pode ultrapassar, e ele ultrapassouThat Ja shit, I tried to squash it, it was too late to stop it, there's a certain line you just don't cross and he crossed it
Eu ouvi ele dizer o nome da Hailie em uma música e perdi a cabeçaI heard him say Hailie's name on a song and I just lost it
Foi uma loucura, essa merda foi muito maior que a entre o Jay-Z e o NasIt was crazy the shit went way beyond some Jay Z and Nas shit
E mesmo que a batalha tenha sido vencida, sinto que perdemosAnd even though the battle was won, I feel like we lost it
Gastei muita energia disso, honestamente, estou exaustoI spent so much energy on it, honestly I'm exhausted
E estou tão preso nisso, parece que fui eu que começouAnd I'm so caught in it I almost feel I'm the one who caused it
Não é pra isso que estou no hip hop, não é por isso que entrei nessa vidaThis ain't what I'm in hip hop for, that's not why I got in it
Nunca foi meu objetivo que alguém morresse, por que eu destruiria uma coisa que eu ajudei construirThat was never my object for someone to get killed, why would I wanna destroy something I helped build
Não era minha intenção, minhas intenções eram boas eu passei minha carreira inteira sem mencionarThat wasn't my intentions, my intentions were good, I went through my whole career without ever mentioning
Agora é só por respeito, por ter falado demaisAnd that was just out of respect, for not runnin' my mouth
E falar sobre uma coisa que eu não sabia de nadaAnd talkin' about something that I knew nothing about
E o Dre me disse pra ficar de fora, essa não era minha brigaPlus Dre told me stay out, this just wasn't my beef
Então eu fiquei, recuei, assisti e rangi os dentesSo I did, I just fell back watched and gritted my teeth
Enquanto ele está na TV, falando mal de um homemWhile he's all over T. V, down talkin' a man
Que literalmente salvou minha vida, como foda-se, eu entendoWho literally saved my life like fuck it I understand
São negócios mas essa merda não tem nada a ver comigo mas ainda sei que essa merda pode estourar a qualquer minuto, porqueThis is business and this shit just isn't none of my business, but still knowin' the shit could pop off at any minute, 'cause
Passo a passo, de coração pra coração, da esquerda da direitaStep by step, heart to heart, left right left
Nós todos caímos, como soldados de brinquedoWe all fall down, like toy soldiers
Pouco a pouco, separados, nós nunca vencemosBit by bit, torn apart, we never win
Mas a batalha continua, para os soldados de brinquedoBut the battle wages on, for toy soldiers
Existia uma época em que você podia simplesmente fazer uma rimaThere used to be a time when you could just say a rhyme and
E não precisava se preocupar com algum dos seus morrendoWouldn't have to worry about one of your people dyin'
Mas agora é outro nível porque quando você coloca o filho de alguém no meioBut now it's elevated cause once you put someone's kids in it
A merda cresce, não são mais só palavras, certo?The shit gets escalated. It ain't just words no more is it?
É um jogo diferente, citando nomes então você não está mais só rimandoIt's a different ballgame you call names and you ain't just rappin
Nós na verdade tentamos evitar a briga entre o 50 e já Beef de acontecerWe actually tried to stop the 50 and Ja beef from happenin
E eu Dre sentamos e conversamos com eleMe and Dre had sat with him, kicked it and had a chat with him
E pedimos pra ele não começar, ele não ia atrás dele até o já começar a falar nas revistas sobre como ele o esfaqueouAnd asked him not to start, he wasn't gonna go after him until Ja started yappin' in magazines how he stabbed him
Foda-se 50, esmaga eles, bate e mostra pra ele como éFuck it 50 smash him, mash on him and let him have it
Enquanto isso, minha atenção está direcionada a outras coisasMeanwhile my attentions pulled in another direction
Uma recepcioniosta na The Source que responde os telefonemas na mesa deleSome receptionist at The Source who answers phones at his desk has an
Tem uma ereção por mim e pensa que eu serei sua ressurreiçãoErection for me and thinks that I'll be his resurrection
Tenta tirar a poeira do microfone dele e fazer um novo discoTries to blow the dust off his mic and make a new record
Mas agora ele fodeu o jogo porque um dos jeitos que eu me lanceiBut now he's fucked the game up cause one of the ways I came up
Foi por essa revista, a mesma que me fez famosoWas through that publication the same one that made me famous
Agora o dono dela não gosta de mim, sem motivoNow the owner of it has got a grudge against me for nothin'?
Foda-se, aquele filho da puta vai ver também, ele que se foda entãoWell fuck it that motherfucker can get it too fuck him then
Mas eu estou tão ocupado ficando puto que não paro pra pensarBut I'm so busy being pissed off I don't stop to think
Que nós herdamos a briga do 50 com a Murder IncThat we just inherited 50's beef with Murder Inc
E ele herdou a minha, tudo bem, a gente não liga pra issoAnd he's inherited mine which is fine, ain't like either of us mind
Nós ainda temos soldados na linha de frenteBut we still have soldiers that's on the front line
Que estão dispostos a morrer pela gente, assim que dermos as ordensWho's willing to die for us as soon as we give the orders
Nunca nos extorquir, sempre mostrar que nos apoiamNever to extort us strictly to show they support us
Talvez nos falemos deles num rap ou num refrãoAnd maybe shout 'em out in a rap or up in a chorus
Pra mostrar que nós amamos eles também e mostrar o quanto é importanteTo show 'em we love 'em back and let 'em know how important
Ter soldados da Runyon Avenue nas nossas esquinasIt is to have Runyon Avenue, soldiers up in our corners
A lealdade deles vale mais do que qualquer prêmioTheir loyalty to us is worth more than any award is
Mas não quero que o meu pessoal morra ou se machuqueBut I ain't trying to have none of my people hurt or murdered
Não vale a pena, não consigo pensar num jeito perfeito de falar issoIt ain't worth it, I can't think of a perfecter way to word it
Além de dizer que amo vocês demais pra ver o vereditoThen to just say that I love y'all too much to see the verdict
Vou virar as costas pra tudo isso antes que eu deixe ir mais alémI'll walk away from it all 'fore I let it go any further
Mas não entenda errado, não é um apelo que estou fazendoBut don't get it twisted it's not a plee that I'm coppin'
Só estou tentando ser o melhor homem por favor, se conseguirem parar de se bater porque francamente, estou cansado de falarI'm just willing to be the bigger man if y'all can quit poppin' off at the jaws well then I can, cause frankly I'm sick of talkin'
Não vou deixar o caixão de alguém pesar na minha consciênciaI'm not gonna let someone else's coffin rest on my conscious
Porque'Cause
Passo a passo, de coração pra coração, da esquerda da direitaStep by step, heart to heart, left right left
Nós todos caímos, como soldados de brinquedoWe all fall down, like toy soldiers
Pouco a pouco, separados, nós nunca vencemosBit by bit, torn apart, we never win
Mas a batalha continua, para os soldados de brinquedoBut the battle wages on, for toy soldiers



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eminem e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: