Good Guy (feat. Jessie Reyez)
Eminem
Mocinho (part. Jessie Reyez)
Good Guy (feat. Jessie Reyez)
Lá vamos nós de novo, de heróis a vilões
Here we go again from heroes to villains
Costumava ser o seu Romeu, mas ambos fomos abandonados
Used to be your Romeo, but we both were jilted
Umas duas vezes, então tivemos que lidar com uma bola de neve
A couple of times, so we had a slippery slope to deal with
Mas, ainda assim, tive esperança de que
But still it gave me hope that we'll get
Passaríamos por isso juntos, um lóbulo cortado
Through it together, a severed earlobe
Enviado para você em E-N-V-elope seria maneiro
Mailed to you in an E-N-V-elope would be dope
Mas até onde você iria?
But what kind of lengths can you go?
Dar uma de Vincent Van Gogh só pra convencer uma maldita puta
Pull a Vincent van Gogh just to convince a damn ho
A ser uma dona de casa que mente descaradamente
To be a housewife who outright lies
Ela está bêbada, agora ela está saindo da minha garagem
She's blackout drunk, now she's backin' out my drive
Eu corri para fora, por que ela está fingindo?
I ran outside, why's she tryna act out?
Ela é quase do meu tamanho, me bateu na boca duas vezes
She's just about my size, hit me in the mouth twice
Gente, quando alguém por quem você morreria
Guys, when someone you'd die for
Enfia uma faca em seu coração, você tenta mais?
Sticks a steak knife in your heart, do you try more?
Outra madrugada em claro, ela tropeça na minha porta
Another late night in, she stumbles through my door
Deixa a luz do dia entrar e tudo o que fazemos é brigar mais
Lets the daylight in and all we do's fight more
E eu não sou violento, mas ela está revirando minhas gavetas
And I ain't violent, but she's goin' through my drawers
Para plantar o lubrificante, estou sendo acusado por uma prostituta
To plant the K-Y in, I'm gettin' accused by a whore
Que cheira a St. Ides e que provavelmente já transou com mais cinco
Who smells like St. Ides and who's probably screwed five more
Caras, chupou oito, nove homens
Guys, sucked eight, nine men
Estou quebrando nossos retratos com um taco de madeira
I'm takin' two-by-fours to our eight-by-tens
Vadia, foi você quem eu tirei da moldura, eu venci
Bitch, it's you I tore out the frame, I win
Alcancei um novo recorde, venci este jogo em que estou
Put up a new high score, beat this game I'm in
E aqui está um papel higiênico de folha dupla pra quando você namorar meus amigos
And here's some two-ply for when you date my friends
A fim de limpar sua bunda quando você tirou suas entranhas
In order to wipe your ass when you moved your bowels
Quando renovamos nossos votos, é este o agradecimento que recebo?
When we renewed our vows, this the thanks I get?
Estou esperando pelo dia em que poderei ouvir você dizer: Marshall, o quão vagabunda eu fui!
I'm waitin' for the day I can hear you say: Marshall, what a skank I've been!
E há um cara novo, você está sendo substituído por ele
And there's a new guy, you're being replaced by him
Você fez laqueadura por ele, colocou silicone por ele
Got your tubes tied for him, got that boob job for him
Isso parte meu coração, mas a dor que estou sentindo
Hurts me to my core, but the pain I'm in
Depois de você, eu jurei acabar com os dias cinzentos
After you, I swore to make the gray skies end
Aqui vêm os raios, como quando você ganha um aumento e
Here come the rays, like when you get a pay hike and
Eu sou o mocinho ou apenas pareço ser
Am I the good guy or do I just play like him
E torço pra que ele te dê um fora?
And hope that he dumps you?
É como um sonho se tornando realidade, apenas para gritar: Vá se foder!
It's like a dream come true, just to scream: Fuck you!
Acho que você lida com a vida como se estivesse jogando dados
Guess you take life in the same way you play dice then
Porque você apenas olha para mim e rola seus olhinhos de cobra
'Cause you just look at me and roll them little snake eyes in
Já que
Since
Já que você comprou o júri, eles vão me declarar culpada
Since you bought the jury, they'll call me guilty
Eles vão me declarar culpada
They'll call me guilty
Você comprou o júri, eles vão me declarar culpada
You bought the jury, they'll call me guilty
Mesmo que você conheça o verdadeiro eu
Even though you know the real me
Não se pode vencer um trapaceiro, convencer um incrédulo
You can't beat a cheater, convince a nonbeliever
E eu não estou a fim, estou fora
And I ain't in my feelings, I'm out
Mas eu deixo você dizer que você é o mocinho
But I let you say that you're the good guy
Porque isso não é o que o amor parece
'Cause this ain't what love looks like
Não se pode vencer um trapaceiro, convencer um incrédulo
You can't beat a cheater, convince a nonbeliever
Eu não estou a fim, estou fora
I ain't in my feelings, I'm out
Mas eu deixo você dizer que você é o mocinho
But I let you say that you're the good guy
Finja que você é o mocinho
Play like you're the good guy
Finja, finja, finja que você é o mocinho
Play like, play like, play like you're the good guy
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eminem e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: