Tradução gerada automaticamente

Il Mondo Non Ha Età
Enrico Ruggeri
O Mundo Não Tem Idade
Il Mondo Non Ha Età
O mundo não era meuIl mondo non era mio
mas havia um mundo que me observavama c'era un mondo che mi guardava
e sorrindo do seu jeitoe sorridendomi a modo suo
já era um mundo que me esperava.era già un mondo che mi aspettava.
E eu que voava longeE io che volavo via
com muito vento no meu rosto.con troppo vento sulla mia faccia.
Mas o espetáculo da vida,Ma lo spettacolo della vita,
te goste ou não te goste,ti piaccia o non ti piaccia,
é um grande romance curto que você escreve pra si.è un gran romanzo breve che ti scrivi da te.
O mundo ainda não eraIl mondo non era ancora
aquele grande tabuleiro complexo;quella grande scacchiera complessa;
eu precisava observar a vida, essa senhora,dovevo osservarla la vita, quella signora,
com meu rosto perplexo.con la mia faccia perplessa.
E enquanto isso se desenrolava ao meu redorE intanto si svolgeva attorno a me
a primeira pantomima,la prima pantomima,
como nas repúblicas de manhãcome in quei dormitori alla mattina
quando chove.quando piove.
Porque o mundo não tem idade,Perchè il mondo non ha età,
abre seu pano;spalanca il suo sipario;
folheia um calendário e fica ali.sfoglia un calendario e resta lì.
Há uma cena imóvelC'è una scena immobile
em volta de um quarto;attorno ad una stanza;
muda de importância como nóscambia d'importanza come noi
e como nós se transforma.e come noi si trasforma.
E o mundo já sabiaE il mondo sapeva già
o que me reservava,cosa mi stava riservando,
no retrogosto de uma cidadenel retrogusto di una città
na qual eu estava me ambientando.nella quale mi stavo ambientando.
E enquanto isso eu ficava aliE intanto restavo lì
com a primeira de muitas folhas na mão;con il primo di tanti fogli in mano;
são as circunstânciassarebbero state le circostanze
que as empurram pra longea spingerli lontano
com um caminho estranho que se escreve sozinho.con un percorso strano che si scrive da sé.
E o mundo que se tornavaE il mondo che diventava
o grande teatro das incertezas;il grande teatro delle incertezze;
simplesmente se complicavasemplicemente si complicava
entre gestos imóveis e fraquezas.tra gesti immobili e debolezze.
Assim crescia devagar dentro de mimCosì cresceva piano dentro me
a mesma maravilha,la stessa meraviglia,
pelo jeito que às vezes o mundo se pareceper come a volte il mondo si somiglia
quando quer.quando vuole.
Porque o mundo não tem idade,Perchè il mondo non ha età,
distribui e tira;distribuisce e toglie;
colhe flores que voam pra longe.coglie fiori che volano via.
Esse mundo não tem idadeQuasto mondo non ha età
e muda os horizontese cambia gli orizzonti
para os hóspedes pagantes como nós,agli ospiti paganti come noi,
que nos sentamosche ci mettiamo a sedere
até quando há o que observar,fino a quando c'è da guardare,
fins quando nos fazemfino a quando ci fanno
ficar aqui.restare qui



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Enrico Ruggeri e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: