Tradução gerada automaticamente

Che Temperamento!
Enrico Ruggeri
Que Temperamento!
Che Temperamento!
Você que sabe lutar e à noiteTu che sai combattere e di notte
consegue se fazer respeitar,riesci a farti rispettare,
tem entre as unhas suas memóriastieni tra le unghie i tuoi ricordi
e uma boca pra beijar.ed una bocca da baciare.
Pernas muito longas comoGambe molto lunghe come
o fluxo dos pensamentos de amanhãil corso dei pensieri di domani
e entre as mãos um cúmplice:e tra le mani un complice:
aquela sua curiosidade.quella tua curiosità.
Certas mudanças de caminhoCerti mutamenti di percorso
não te fazem se divertir,non ti fanno divertire,
sente no estômago aquela dorsenti nello stomaco quel morso
e há uma vida pra entender.e c'è una vita da capire.
Você fala, mas está se entregandoParli ma ti stai abbandonando
a sonhos um pouco perigosos:a sogni un pò pericolosi:
os corajosos tremoresi coraggiosi tremiti
da clandestinidade.della clandestinità.
Que temperamento nas mulheresChe temperamento nelle donne
quando querem amor!quando vogliono l'amore!
Quando sopra o vento da magia,Quando tira vento di magia,
quando ficam sozinhasquando rimangono da sole
a procurar primaveras.a cercare primavere.
Muito mais violento que o olharMolto più violento dello sguardo
de um animal predador,di animale predatore,
com um toque novo de loucuracon un tocco nuovo di follia
quando se deixam machucar;quando si fanno fare male;
mas não querem morrer,ma non vogliono morire,
morrer nunca!morire mai!
Você que consegue correr e alcançarTu che riesci a correre e raggiungere
em vez de esperar,piuttosto che aspettare,
você que sabe deixar certas marcastu che sai lasciare certi segni
e não se faz esquecer.e non ti fai dimenticare.
Quantas estradas ainda tentariaQuante strade ancora proveresti
pra sentir aquele suspiro,per sentire quel rspiro,
tão sincero e frágilcosì sincero e fragile
se não te decepcionar.se non ti deluderà.
Que temperamento nas mulheres,Che temperamento nelle donne,
quando perseguem a vida!quando inseguono la vita!
Quando há necessidade de uma ideiaQuando c'è bisogno di un'idea
e ficou entre os dedosed è rimasta tra le dita
uma foto que desbota.una foto che scolora.
Quanta movimentação na vontadeQuanto movimento nella voglia
de não estar acabada.di non essere finita.
Certos véus de melancoliaCerti veli di malinconia
que não as deixam respirar,che non le fanno respirare,
mas não querem cair.ma non vogliono cadere.
Que temperamento nas mulheresChe temperamento nelle donne
quando querem amor!quando vogliono l'amore!
Quando sopra o vento da magia,Quando tira vento di magia,
quando ficam sozinhasquando rimangono da sole
a procurar primaveras.a cercare primavere.
Que temperamento nas mulheresChe temperamento nelle donne
quando vivem o amor!quando vivono l'amore!
Quando sopra o vento da magia,Quando tira vento di magia,
quando se deixam machucar,quando si fanno fare male,
mas não querem morrer,ma non vogliono morire,
morrer nunca!morire mai!
Morrer nunca!Morire mai!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Enrico Ruggeri e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: