Tradução gerada automaticamente

L'Amore E' Un Attimo
Enrico Ruggeri
O Amor É Um Instante
L'Amore E' Un Attimo
Quando você me olha, busca dentro de mimQuando mi guardi cerchi dentro di me
uma resposta que gira no vazio.una risposta che gira nel vuoto.
Agora que é tarde, que futuro não há,Ora che è tardi, che futuro non c'è,
o isolamento se torna forçado:l'isolamento risulta forzato:
virou parte de mim,è diventato parte di me,
eu sou parte dele.io sono parte di lui.
E ao longo do fogo dos dias, dependia de vocêE lungo il fuoco dei giorni, dipendeva da te
manter acesa a luz do sol.lasciare accesa la luce del sole.
Durante as partidas e os retornos, qual é o ponto fixoDurante le partenze e i ritorni, il punto fermo qual è
para suportar as muitas palavras?per sopportare le troppe parole?
E as frases mudam, masE cambiano le frasi, però
no meu silêncio eu fico.nel mio silenzio ci sto.
O amor é um instante para viver de verdade,L'amore è un attimo da vivere davvero,
morre de hábito aquele instante sincero;muore d'abitudine quell'attimo sincero;
uma pessoa que desce já está longe de mimuna persona che scende è già lontana da me
que estou partindo daqui.che sto partendo da qui.
Depois dos arrependimentos, alguém mais virá:Dopo i rimpianti qualcun altro verrà:
há uma ferida que busca médicos,c'è una ferita che cerca dottori,
a vontade de olhar pra frente, que amanhã será,la voglia di guardare davanti, che domani sarà,
e as figurantes se tornam atores.e le comparse diventano attori.
E as caras mudam, masE cambiano le facce, però
os estados de espírito não.gli stati d'animo no.
O amor é um instante que lentamente perseguiaL'amore è un attimo che piano rincorreva
instantes de vida que a mente confundia;attimi di vita che la mente confondeva;
e quem pega o amor o guarda pra si,e chi l'amore si prende lo conserva per sé,
mas não passa por aqui.però non passa da qui.
E as caras mudam, masE cambiano le facce, però
os estados de espírito não.gli stati d'animo no.
O amor é um instante para viver de verdade,L'amore è un attimo da vivere davvero,
morre de hábito aquele instante sincero;muore d'abitudine quell'attimo sincero;
e quem exige amor já está longe de mime chi l'amore pretende è già lontano da me
que estou fugindo daqui.che sto scappando da qui.
E quando o frio me aperta no silêncio que há,E quando il freddo mi stringe nel silenzio che c'è,
esses olhos cansados eu aponto para o céu.quegli occhi stanchi li punto verso il cielo.
E as caras mudam, masE cambiano le facce, però
os estados de espírito não.gli stati d'animo no.
E as frases mudam, masE cambiano le frasi, però
no meu silêncio eu fico.nel mio silenzio ci sto.
E as caras mudam, masE cambiano le facce, però,
os estados de espírito não………gli stati d'animo no………



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Enrico Ruggeri e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: