Tradução gerada automaticamente

Nessuno Tocchi Caino
Enrico Ruggeri
Ninguém Toque em Caim
Nessuno Tocchi Caino
Eu sou o homem que você não queria,Io sono l'uomo che non volevi,
sou mais do que tudo que você temia.sono più di tutto quello che temevi.
Amanhã, você sabe que eu vou te levarDomattina sai che ti porterò
para além dos seus próprios pensamentos.al di là dei tuoi stessi pensieri.
Está tudo pronto porque eu não erro,E' tutto pronto perchè non sbaglio,
fiz questão de cuidar de cada detalhe.ho curato fino al minimo dettaglio.
Quando você olhar nos meus olhos,Quando punterai gli occhi dentro ai miei,
eu saberei sustentar o seu olhar.io saprò sostenere lo sguardo.
O mundo não passa por aquiIl mondo non passa da qui
e não me importa mais comigo;e non mi importa più di me;
tantos dias trancada esperando quetroppi giorni chiusa ad aspettare che
o céu se abrisse e descesse sobre nóssi allargasse il cielo e scendesse su di noi
uma mão e um gesto de piedade,una mano e un gesto di pietà,
uma mão e um sinal de piedade.una mano e un segno di pietà.
O corredor se estreita de novo,Il corridoio si stringe ancora,
você só vai ver por uma hora.lo dovrai vedere solo per un'ora.
É meu trabalho, é minha vida;E' il lavoro mio, è la vita mia;
para cumprir o destino, a gente aprende.a eseguire il destino s'impara.
Mas não me esqueço do primeiro homem;Ma non mi scordo del primo uomo;
bebi para não pedir perdão a ele.ho bevuto per non chiedergli perdono.
Ele nunca morria, nunca acabava.Non moriva mai, non finiva mai.
Mas você se acostuma com tudo, não sabe?Ma ti abitui a tutto, non lo sai?
O mundo não passa por aquiIl mondo non passa da qui
e meu pensamento já se foi,e il mio pensiero è andato via,
para além dessas grades até minha casa.oltre a queste sbarre fino a casa mia.
Há o mesmo céu que amanhã teráC'è lo stesso cielo che domani avrà
uma assinatura e um gesto de piedade,una firma e un gesto di pietà,
uma mão e um sinal de piedade.una mano e un segno di pietà.
Tudo está feito perfeitamente,Tutto è compiuto perfettamente,
agora aqui quase não se erra nada.oramai qui non si sbaglia quasi niente.
Verifiquem vocês, dois minutos e entãoControllate voi, due minuti e poi
eu poderei voltar para os meus,io potrò tornarmene dai miei,
porque eu também tenho esposa e filhos.perchè anch'io ho moglie e figli miei.
O mundo não passa por aqui,Il mondo non passa da qui,
mas minha alma já se foima la mia anima è già via
e do alto olha até minha casa.e dall'alto guarda fino a casa mia.
Há o mesmo céu, que amanhã teráC'è lo stesso cielo, che domani avrà
uma cruz e um gesto de piedade.una croce e un gesto di pietà.
Eu estou aqui e minha alma não éIo sono qui e la mia anima non è
apenas um número em cima de mim:solo un numero appoggiato su di me:
é uma luz branca que foi para onde sabe,è una luce bianca andata dove sa,
entre as estrelas e um gesto de piedade,tra le stelle e un gesto di pietà,
para além do céu onde há piedade.oltre il cielo dove c'è pietà



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Enrico Ruggeri e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: