Tradução gerada automaticamente

Prima Del Temporale
Enrico Ruggeri
Prima da Tempestade
Prima Del Temporale
Esse rio silenciosoQuesto fiume silenzioso
que nos leva mais longe,che ci porta più lontano,
não será em vãonon sarà percorso invano
se você partir comigo.se tu partirai con me.
Se a noite se aproxima,Se la notte si avvicina,
eu quero você acordada;io ti voglio avere sveglia;
sobre a luz que te ofuscasulla luce che ti abbaia
eu vou colocar um lenço.io ci metterò un foulard.
Estarei lá, quando você quiser me chamarCi sarò, quando vorrai chiamarmi
eu vou vir e para te fazer dormirio verrò e per addormentare te
eu posso cantar o que você quiser ouvir.io ti potrò cantare quello che vorrai sentire.
Estarei lá, antes da tempestadeCi sarò, prima del temporale
eu vou vir. Para te proteger no caminhoio verrò.Per ripararti sulla via
eu posso te cobrir e esperar o sol que virá;io ti potrò coprire ed aspettare il sole che verrà;
não teremos mais frio.non avremo freddo più.
Enquanto as estações passamMentre passano stagioni
que arrastam lembranças,che trascinano ricordi,
não está dito que é tardenon è detto che sia tardi
se você não olhar que horas são.se non guardi che ora è.
Entre os caminhos acidentadosTra i percorsi accidentati
que podem nos mudar,che ci possono cambiare,
há uma foto para olhar:c'è una foto da guardare:
essas caras somos nós.quelle faccie siamo noi.
Estarei lá, dentro do nosso quartoCi sarò, dentro alla nostra stanza
eu vou te contar todas as histórias que sei,ti dirò tutte le favole che so,
mas vou mudá-lasma le farò cambiare
inventando um final feliz.inventando un lieto fine.
Estarei lá, antes da tempestadeCi sarò, prima del temporale
eu vou trazer essa capa de chuva que tenhoporterò questo impermeabile che ho
e vamos nos esconder esperandoe ci nasconderemo ad aspettare
o sol que virá;il sole che verrà;
não teremos mais frio.non avremo freddo più.
Estarei lá, antes da tempestadeCi sarò, prima del temporale
eu vou conseguir ficar aqui com você.riuscirò a rimanere qui con te.
Eu vou ficar em silêncio esperandoIo resterò in silenzio ad aspettare
o sol que virá;il sole che verrà;
não teremos mais frio,non avremo freddo più,
não teremos mais frio.non avremo freddo più



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Enrico Ruggeri e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: