Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 398

Rien Ne Va Plus

Enrico Ruggeri

Letra

Nada Vai Mais

Rien Ne Va Plus

Nada vai maisRien ne va plus
E a bolinha salta no meio daquela grande roda,e salta la pallina in mezzo a quella grande ruota,
um único ponto verde entre o vermelho e o preto,un solo punto verde tra il rosso e il nero,
a incógnita aparente de um zero.l'incognita apparente di uno zero.

Nada vai maisRien ne va plus
Nada vai maisRien ne va plus
Nada vai maisRien ne va plus
Nada vai maisRien ne va plus

Não acredito no que na França chamam de 'coup de foudre':Non credo a ciò che in Francia chiamano 'coup de foudre':
o amor ocupa os capilares bem devagarl'amore occupa i capillari molto lento
mediando a razão com um novo sentimento.mediando la ragione con un nuovo sentimento.

Mas…Però…
As mulheres mudam junto com as estaçõescambiano le donne insieme alle stagioni
e criam crianças que correm atrás de pipas;e allevano bambini che inseguono aquiloni;
e o músico ainda as persegue com novas canções.e il musicista ancora le rincorre con nuove canzoni.
E então…E poi….
Aquelas moças se tornam mães,diventano madri quelle signorine,
contanto que haja um homem que as veja como meninas;purchè ci sia un uomo che le veda ragazzine;
esse homem não as deixe envelhecer, as deixe cantar.quell'uomo non le faccia invecchiare, le lasci cantare.

Então…Poi….
Nada vai maisRien ne va plus
Nada vai maisRien ne va plus
Nada vai maisRien ne va plus
Nada vai maisRien ne va plus

Poderíamos nos arriscar e dizer 'para sempre',Potremmo sbilanciarci e dire 'pour toujours',
mas cuidado para não errar algum acento,ma attenti a non sbagliare qualche accento,
cuidado para não deixar o vento bagunçar nosso cabelo.attenti a non lasciarci spettinare dal vento.

Alguém então sutura as feridas,Qualcuno poi sutura le ferite,
há alguém lá fora que nos espera nas saídas,c'è qualcuno da fuori che ci aspetta alle uscite,
como o jogador derrotado que treina para novas partidas.come il giocatore sconfitto che si allena per nuove partite.
A porteira que nos diz 'bom dia'La portinaia che ci dice 'buongiorno'
e o primeiro turno dá lugar ao retorno;e il girone di andata fa posto al ritorno;
está decolando um satélite e gravita ao redor.sta decollando un satellite e gravita attorno.

Para semprePour toujours
Para semprePour toujours
Ah, para sempre.Ah, pour toujours.

Alguém então sutura as feridas,Qualcuno poi sutura le ferite,
há alguém lá fora que nos espera nas saídas,c'è qualcuno da fuori che ci aspetta alle uscite,
como o jogador derrotado que treina para novas partidas.come il giocatore sconfitto che si allena per nuove partite.
Estão dizendo 'bom dia'Stanno dicendo 'buongiorno'
e o primeiro turno dá lugar ao retorno;e il girone di andata fa posto al ritorno;
está decolando um satélite e gravita ao redor.sta decollando un satellite e gravita attorno.

Para sempre,Pour toujours,
para sempre,pour toujours,
ah, para sempre.ah, pour toujours


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Enrico Ruggeri e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção