Tradução gerada automaticamente

In The Frame Of Wilderness
Entwine
No Quadro da Selva
In The Frame Of Wilderness
O céu vestido de vermelho pelo pôr do sol de verão, lago tão tranquilo cheio de tuas lágrimas escarlatesThe sky dressed in red by midsummer sunset, lake so tranquilfilled with thy scarlet tears
Encantadora, minha rainha do crepúsculo, teu olhar hipnotizante vai me dominarEnchantress my queen of nightfall, thy mesmeric gaze will takecommand
(no quadro da selva)(in the frame of the wilderness)
A noite desce e tristemente entrelaça as sombras, na pálida luz da lua, cheia de sussurrosThe dusk descends and sadly entwines the shades, in the palemoonlight, full of whispers
Sobre a floresta (se arrastando) a névoa traz desejos, silhuetas afundadas pelo mar prateadoOver the forest (creeping) mist brings desires, silhouettes sankby silvery sea
A paixão reina enquanto a névoa cinza te acaricia, a esplendorosa beleza, misteriosa e sedutoraThe passion reigns as the grey haze caresses thee, the splendourof beauty, mysterious and seductive
No quadro da selva, tão serena, o feitiço que lançaste em mimIn the frame of wilderness, so serene, the spell which thou caston me
Por ti, encantadora, todos os anjos choramFor thee enchantress all the angels weep
Sombras noturnas aumentadas por lágrimas de prataNightshades increased by silver tears



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Entwine e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: