Tradução gerada automaticamente
The Day When The Sun Went Out
Esqarial
O Dia em Que o Sol se Apagou
The Day When The Sun Went Out
Libere-se da apatiaShake yourself free from torpidity
Esfregue os olhos pra ver a proximidade da insanidadeRub your eyes to see the nearness of insanity
Corredores sem luz, muito tortuosos pra se ver o objetivoLightless corridors too winding for the goal to be seen
Paredes impregnadas de sangue observam com reprovação silenciosaWalls imbued with blood watch with silent reproach
Presos no labirinto da própria raivaTrapped in the maze of their own rage
O chão queima os pés e esconde a maldição da eraGround burns feet and hides the curse of the age
Há alguma chance de salvar a humanidadeIs there any chance to save humanity
Quando a única visão é a barra da sua própria jaula.When the only view is a rod of your own cage.
Recarregue sua arma, lembrando que a última bala é pra vocêReload your gun bearing on mind that the last bullet is destined for you
País subterrâneoCountry underground
O oxigênio está acabandoOxygen is running out
No dia em que o sol se apagouIn the day when the sun went out
Água pingando mede a persistência do tempoDripping water measures persistence of time
A vela se apagou e eu me sinto tão cansadoCandle's burned down and I feel so tired
O limite do bom senso imposto por arame farpadoThe limit of the common sense allotted by barbed wire
É nossa guerra particularIt's our private war
Sem sentido como a verdadeiraSenseless as the true one
No dia em que o sol se apagouIn the day when the sun went out
Matar é a única diversãoKilling is the only fun



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Esqarial e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: