Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 297

The Tragedy Of Macbeth

Ethereal Pandemonium

Letra

A Tragédia de Macbeth

The Tragedy Of Macbeth

[Macduff:] Nem nas legiões do horrendo Inferno pode vir um diabo,[Macduff:] Not in the legions of horrid Hell can come a devil,
Mais condenado em males do que Macbeth.More damned in evils to top Macbeth.
[Hecat:] Odiosa e irada, que (como os outros fazem)[Hecat:] Spiteful and wrathful, who (as others do)
Ama por seus próprios interesses, não por você,Loves for his own ends, not for you,
Mas faça as pazes agora, vá embora e no abismo de Acheron,But make amends now, get you gone and at the pit of Acheron,
Encontre-me de manhã, lá ele virá saber seu destino...Meet me i'th'morning, thither he will come to know his destiny...
[Macbeth:] Pois no meu caminho está, estrelas, escondam suas chamas,[Macbeth:] For in my way it lies, stars hide your fires,
Não deixem a luz ver meus desejos negros e profundos,Let not light see my black and deep desires,
O olho pisca para a mão, ainda assim, que seja,The eye wink at the hand, yet let that be,
O que o olho teme, quando é feito para ver...What the eye fears, when it's done to see...

Eu... você? Apenas um escravo do mar.I... you? Just a slave of the sea.
Afunde... busque lá embaixo, que sejaDrown... seek down, let it be
Eu... nada ficou de vocêI... nothing stayed from you
Sozinho... coitado, o que você vai fazer?Alone... poor man, what will you do?

[Hecat:] Seus vasos e seus feitiços fornecem,[Hecat:] Your vessels and your spells provide,
Seus encantos e tudo mais,Your charms and everything beside,
Eu sou para o ar: esta noite vou passarI'm for th'air: this night I'll spend
Até um fim sombrio e fatalUnto a dismal and fatal end
E que isso destilado por artimanhas mágicasAnd that distill'd by magic sleights
Levante tais espíritos artificiais,Shall raise such artificial sprites,
Que pela força de sua ilusãoAs by the strenght of their illusion
Atrairão ele para sua confusãoShall draw him onto his confusion
[Hecat:] Ele desprezará o destino, escarnecerá a morte e suportará suas esperanças[Hecat:] He shall spurn fate, scorn death and bear his hopes
Acima da sabedoria, graça e medo...'bove wisdom, grace and fear...

Flutuando com a corrente de um mar conhecidoDrifting with the stream of a well-known sea
Lutando com um elemento da vida,Fighting with an element of life,
Deixe fluir, oh, Macbeth, você não ouve sonsLet drift, oh, Macbeth, don't you hear sounds
Das profundezas do desejo,From the depths of desire,
Descubra a ruína do antigo império,Discover the ruin of the ancient empire,
Atlântida - Platópolis para você,Atlantis - Platopolis for you,
Um banco trará apenas outra luta,A bank will bring you just another fight,
O adivinho da realidade mente...Diviner of reality lies...

Por quê?... porque sua luta não faz sentido,Why?... 'cause your fight has no sense,
Abaixo... lá está você nas profundezas de coral,Down... There's you in the coral depths,
Eu... uma undina te ajudará a encontrar seus rios certosI... an undine'll help you to find your right streams
Dúvida... assim você nunca encontrará sua AtlântidaDoubt... so you'll never find your Atlantis

[Lady Macbeth:] Venham, espíritos que cuidam dos pensamentos mortais,[Lady Macbeth:] Come, you spirits that tend on mortal thoughts,
Dessexem-me aqui e encham-me da coroa até o topo de crueldade extrema:Unsex me here and fill me from the crown to the top-full of direst cruelty:
Torne meu sangue espesso, bloqueie o acesso e a passagem para o remorso,Make thick my blood, stop up th'access and passage to remorse,
Que nenhuma visita compuncta da natureza, abale meu propósito malignoThat no compunctious visiting of nature, shake my fell purpose
Nem mantenha paz entre o efeito e isso.Nor keep peace between th'effect and it.
[Lennox:] A noite foi indomável onde deitamos;[Lennox:] The night has been unruly where we lay;
Nossas chaminés foram derrubadas e (como dizem) lamentos ouvidos no ar,Our chimneys were blown down and (as they say) lamentings heard i'th'air,
Gritos estranhos de morte.Strange screams of death.
E profetizando com acentos terríveis - de combustão fatal e eventos confusosAnd prophesying with accents terrible - of dire combustion and confus'd events
Recém-nascidos para o tempo lamentávelNew hatch'd to th'woeful time
[Lady Macbeth:] Venham para meus seios femininos e tomem meu leite por fel[Lady Macbeth:] Come to my woman's breasts and take my milk for gall
Vocês, ministros assassinos, onde quer que em suas substâncias invisíveis,You murth'ring ministers, wherever in your sightless substances,
Vocês esperam pela maldade da natureza.You wait on nature's mischief.
Venha, noite densa e puxe-te na fumaça mais escura do inferno.Come, thick night and pull thee in the dunnest smoke of hell.
[Lennox:] O pássaro obscuro clamou a luz inteira[Lennox:] The obscure bird clamour'd the livelong light
Alguns dizem que a terra estava febril e tremia.Some say the earth was feverous and did shake.




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ethereal Pandemonium e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção