Tradução gerada automaticamente

Ebolarama
Every Time I Die
Ebolarama
Ebolarama
Garotos: atirando pra emocionar de forma direta. Desta vez, colocamos o "ato" na ação.Boys: shoot to thrill from the hip. This time we put the "act" in action.
Enganamos os porcos fazendo eles acharem que esse leilão é um desfile.We've tricked the pigs into thinking that this auction is a pageant.
Em pouco tempo, teremos maquiagem em nosso novo conjunto de talheres.In no time there will be makeup on our new set of cutlery.
O gado está deslumbrado. Eles estão todos babando como desenhos animados famintos.The livestock is star struck. They're all salivating like ravenous cartoons.
Droga de animal. É melhor você cuidar de onde cospe.Goddamn animal. You'd better watch where you spit.
Grunhe como uma música suave. Se ajudar, vamos apagar as luzes do chão.Squeal like soft music. If it helps, we'll dim the lights on the floor.
Lâmpadas de neon são os cosméticos dos porcos. Todo mundo está deslumbrante,Neon bulbs are the cosmetics of swine. Everybody looks quite dazzling,
amarrados em suas roupas formais.trussed up in their formal attire.
Você seria um grande segredo se eu pudesse te guardar, mas todos nós abrimos o jogo.You'd make a great secret if I could keep you, but we all spill our guts.
Estamos prontos e armados. Alimentados gota a gota e inchados. Nossos dedos no gatilho presosWe're locked and loaded. Drip fed and bloated. Our trigger fingers snagged
na armadilha do momento.in the mouse trap of the moment.
Apague as luzes pra gente, como uma mariposa deixada no frio. No escuro, implorando por mais.Turn the lights off on us, like a moth left in the cold. In the dark, begging for more.
Quando a urgência te atingir, é melhor você não perder a coragem.When the urgency strikes you, you'd better not lose your nerve.
É a adrenalina que as baratas sentem no fim do mundo. Tá tudo certo.It's the rush that the cockroaches get at the end of the world. It's alright.
Tem um balde ao lado da cama se você precisar (mas você está indo muito bem).There's a pail by the bed if you need one (but you're doing just fine).
Quando em Roma, faremos como os romanos, quando no Inferno, tomamos shots no bar.When in Rome we shall do as the Romans, when in Hell we do shots at the bar.
Última chamada, acaba com isso.Last call, kill it.
Não pensamos em termos de ressaca, e não pronunciamos uma única palavra sobre a noite anterior.We don't think in terms of the morning afters, and we don't utter a single word of the night befores.
Enquanto isso, somos apenas um zumbido incessante e sem pensamento.In the meantime we're just thoughtless incessant buzzing apparatus.
Desiludidos e mais solitários que o último homem em pé. Não tem como ficar melhor que isso, então corra como o diabo.Disillusioned and lonelier than the last man standing. It doesn't get any better than this so run like Hell.
Essa é uma invasão do rock and roll.This is a rock and roll takeover.
Vivendo cada dia uma noite de cada vez.Living each day one night at a time.
Houve sexo de compaixão, houve sangue.There were mercy fucks, there was blood.
Você deveria ter estado ao meu lado.You should have been there by my side.
Essa é a paixão, essa é a negação com as mãos sujas.This is passion, this is red handed denial.
Não tenho amante e ela não tem os olhos mais bonitos. Última chamada, acaba com isso.I have no lover and she hasn't the prettiest eyes. Last call, kill it.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Every Time I Die e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: