Transliteração e tradução geradas automaticamente

Al Bosta
Fairuz
A Bosta
Al Bosta
Prometido aos teus olhos, eu sou prometido
موعود بعيونك أنا موعود
maw'ud bi'uyunak ana maw'ud
E o que eu passei por causa deles, perdi e me feri
وشو قطعت كرمالن ضيع وجرود
wshu qata't kirmalan dayyi' wjurud
Você, você, teus olhos são negros
أنتِ، أنتِ عيونك سود
anti, anti 'uyunak sud
E você sabe, e você sabe
ومنّك عارفة ومنّك عارفة
waminik 'arifa waminik 'arifa
O que fazem comigo, o que fazem comigo, o que fazem comigo
شو بيعملوا فيّ شو بيعملوا فيّ شو بيعملوا فيّ
shu bi'amlu fi' sho bi'amlu fi' sho bi'amlu fi
Os olhos negros
العيون السود
al'uyun alsud
Prometido, prometido
موعود موعود
maw'ud maw'ud
Na barulheira do ônibus que nos levava
ع هدير البوسطة الكانت ناقلتنا
'a hadir al-bawsta al-kant naqilatna
Da vila de Hamalaya pra vila de Tannourine
من ضيعة حملايا على ضيعة تنورين
min day'at hamlayya 'ala day'at tanurin
Lembrei de você, Aliya, e lembrei dos teus olhos
تذكرتك يا عليا وتذكرت عيونك
tadhakartik ya 'aliya watadhakart 'uyunak
Que olhos lindos, Aliya, que olhos lindos
يخرب بيت عيونك يا عليا شو حلوين
yikhrab bayt 'uyunak ya 'aliya shu hulwin
Na barulheira do ônibus que nos levava
وع هدير البوسطة الكانت ناقلتنا
w'a hadir al-bawsta al-kant naqilatna
Da vila de Hamalaya pra vila de Tannourine
من ضيعة حملايا على ضيعةتنورين
min day'at hamlayya 'ala day'at tanurin
Lembrei de você, Aliya, e lembrei dos teus olhos
تذكرتك يا عليا وتذكرت عيونك
tadhakartik ya 'aliya watadhakart 'uyunak
Que olhos lindos, Aliya, que olhos lindos
يخرب بيت عيونك يا عليا شو حلوين
yikhrab bayt 'uyunak ya 'aliya shu hulwin
Nós estávamos saindo no calor e suando
نحنا كنا طالعين بها الشوب وفطسانين
nihna kunna tal'een biha al-shawb wifitsanin
Um comendo alface e outro comendo figo
واحد عم ياكل خس وواحد عم ياكل تين
wahid 'am yakul khass wawahid 'am yakul tin
E tinha um cara e a mulher dele, mesmo que ela fosse feia
وفي واحد هو ومرتو ولو شو بشعة مرتو
wafi wahid huwa wimratuh walu shu bash'a martuh
Coitado, não conseguiu se segurar até Tannourine
نيالن ما أفضى بالن ركاب تنورين
ni'alan ma 'afda bil rukab tanurin
Não sabendo que teus olhos, Aliya, são tão lindos
مش عارفين عيونك يا عليا شو حلوين
mish 'arifin 'uyunak ya 'aliya shu hulwin
Nós estávamos saindo, saindo e não pagando
نحنا كنا طالعين طالعين ومش دافعين
nihna kunna tal'een tal'een wimish dafin
Uma hora abrimos a porta e outra hora deixamos os passageiros
ساعة نهديلو الباب وساعة نهدي الركاب
sa'at nahdilu al-bab wsa'at nahdi al-rukab
E esse cara e a mulher dele na porta, e a mulher dele tonta
وهيدا اللي هو و مرتو عالباب وداخت مرتو
wahida alli huwa wimratuh 'albab wdaakht martuh
Pelo que você quiser, ele deixava ela sair sozinha pra Tannourine
وحياتك كان بيتركها تطلع وحدها ع تنورين
wahayatak kan biyitrikha tatla' wahdaha 'ala tanurin
Se visse teus olhos, Aliya, como são lindos
لو بيشوف عيونك يا عليا شو حلوين
law biyshuf 'uyunak ya 'aliya shu hulwin
Ô mestre, se você fechar essa janela, ô mestre
يا معلم لو بتسكر هالشباك يا معلم
ya mu'allim law bitsakir hal-shubbak ya mu'allim
O vento, ô mestre
الهوا يا معلم
al-hawa ya mu'allim



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fairuz e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: