Transliteração e tradução geradas automaticamente

Ghaba Naharon Akhar
Fairuz
Mais um Dia se Foi
Ghaba Naharon Akhar
Mais um dia se foi, mais um dia se foi
غاب نهار آخر، غاب نهار آخر
ghāb nahār ākhir, ghāb nahār ākhir
A nossa saudade aumentou, dia após dia
غربتنا زادت نهار
ghurbatnā zādat nahār
E a nossa volta se aproxima, dia após dia
واقتربت عودتنا نهارْ
waqtarabat ʿawdatanā nahār
Mais um dia se foi, mais um dia se foi
غاب نهار آخر، نهار آخر
ghāb nahār ākhir, nahār ākhir
Eu e a sombra do outono
أنا وظلّ الحور والخريف
anā waẓall al-ḥawr wal-kharīf
E a calçada se afasta
ويبعد الرصيف
wayubʿid al-raṣīf
Se perdendo no vazio e na poeira
يُمْعِنُ في الفراغِ والغبارْ
yumʿin fī al-farāgh wal-ghubār
Mais um dia se foi, mais um dia se foi
غاب نهار آخر، نهار آخر
ghāb nahār ākhir, nahār ākhir
Um pássaro me despediu e disse
ودّعني طيرٌ وقال
waddaʿnī ṭayrٌ waqāl
Vou para a minha terra
إلى بلادي أمضي
ilā bilādī amḍī
Me lembrou do meu exílio
ذكّرني بطردي
dhakkirnī biṭardī
E a pergunta cresceu
وكبر السؤالْ
wakabir al-suʾāl
Mais um dia se foi, mais um dia se foi
غاب نهار آخر، نهار آخر
ghāb nahār ākhir, nahār ākhir



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fairuz e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: