Transliteração e tradução geradas automaticamente

Nassam Alayna El Hawa
Fairuz
O Vento Soprou
Nassam Alayna El Hawa
o vento soprou pra gente
نسم ‘علينا الهوى
nassam ‘alayna el-hawa
vindo do vale
من مفر الوادي
men mafra el-wadi
ô vento, entra no ar
يا هوى دخل الهوى
ya hawa dakhl el-hawa
me leva pra minha terra
خذني على بلادي
khedny ‘ala blady
o vento soprou pra gente
نسم ‘علينا الهوى
nassam ‘alayna el-hawa
vindo do vale
من مفر الوادي
men mafra el-wadi
ô vento, entra no ar
يا هوى دخل الهوى
ya hawa dakhl el-hawa
me leva pra minha terra
خذني على بلادي
khedny ‘ala blady
o vento soprou pra gente
نسم ‘علينا الهوى
nassam ‘alayna el-hawa
vindo do vale
من مفر الوادي
men mafra el-wadi
ô vento, entra no ar
يا هوى دخل الهوى
ya hawa dakhl el-hawa
me leva pra minha terra
خذني على بلادي
khedny ‘ala blady
ô vento, ô vento
يا هوى يا هوى
ya hawa ya hawa
que voa no ar
يلي طاير بالهوى
yally tayer bel-hawa
na moldura tem um quadro
في منتورة طاق وصورة
fe mantoura taag wa soura
me leva até o fim, ô vento
خذني لعنيدين يا هوى
khedny la ‘endin ya hawa
ô vento, ô vento
يا هوى يا هوى
ya hawa ya hawa
que voa no ar
يلي طاير بالهوى
yally tayer bel-hawa
na moldura tem um quadro
في منتورة طاق وصورة
fe mantoura taag wa soura
me leva até o fim, ô vento
خذني لعنيدين يا هوى
khedny la ‘endin ya hawa
sinto, ah meu coração
فز عني يا قلبي
fez ’ane ya qalby
gritando nessa saudade
أكبر بهالغربة
akbar be hal-ghorbe
não conhece minha terra
ما تعرفني بلادي
ma ta’refny blady
me leva, me leva, me leva pra minha terra
خذني، خذني، خذني على بلادي
khezny, khezny, khezny ‘ala blady
o vento soprou pra gente
نسم ‘علينا الهوى
nassam ‘alayna el-hawa
vindo do vale
من مفر الوادي
men mafra el-wadi
ô vento, entra no ar
يا هوى دخل الهوى
ya hawa dakhl el-hawa
me leva pra minha terra
خذني على بلادي
khedny ‘ala blady
o que tá acontecendo? o que tá acontecendo?
شو بنا؟ شو بنا
shu bena? shu bena?
ô meu amor, o que tá acontecendo?
يا حبيبي شو بنا
ya habiby shu bena?
éramos e éramos, ainda estamos
كنت وكنا ضلوا عنا
kuntu wa kunna dallo ‘anna
e o que aconteceu, o que tá acontecendo?
وافطرنا شو بنا
wa eftarana shu bena?
o que tá acontecendo? o que tá acontecendo?
شو بنا؟ شو بنا
shu bena? shu bena?
ô meu amor, o que tá acontecendo?
يا حبيبي شو بنا
ya habiby shu bena?
éramos e éramos, ainda estamos
كنت وكنا ضلوا عنا
kuntu wa kunna dallo ‘anna
e o que aconteceu, o que tá acontecendo?
وافطرنا شو بنا
wa eftarana shu bena?
e depois que o sol chora
وبعد شمس بتبكي
waba’da syaams bitabky
na porta e não fala
الباب وما تحكي
al-bab wa ma tehky
e o vento fala da minha terra
ويحكي هوى بلادي
wa yahky hawa blady
me leva, me leva, me leva pra minha terra
خذني، خذني، خذني على بلادي
khezny, khezny, khezny ‘ala blady
o vento soprou pra gente
نسم ‘علينا الهوى
nassam ‘alayna el-hawa
vindo do vale
من مفر الوادي
men mafra el-wadi
ô vento, entra no ar
يا هوى دخل الهوى
ya hawa dakhl el-hawa
me leva pra minha terra
خذني على بلادي
khezny ‘ala blady
o vento soprou pra gente
نسم ‘علينا الهوى
nassam ‘alayna el-hawa
vindo do vale
من مفر الوادي
men mafra el-wadi
ô vento, entra no ar
يا هوى دخل الهوى
ya hawa dakhl el-hawa
me leva pra minha terra
خذني على بلادي
khezny ‘ala blady



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fairuz e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: