Tradução gerada automaticamente
Les filles de Marseille
Fernand Sardou
As Garotas de Marseille
Les filles de Marseille
As garotas de Marseille,Les filles de Marseille,
quando os dias bonitos despertam,quand les beaux jours s'éveillent,
têm muito temperamento, cric, crac.ont du tempérament, cric, crac.
Eu encontrei a bobonaJ'ai rencontré bobonne
nas bocas do Ródanodans les bouches du Rhône
a beira da festa de São João,au feu de la st Jean,
Eu disse pra ela, minha querida,Je lu ai dis ma kique
você quer que eu te expliqueveux-tu que je t'explique
as flores também cheiram bemnnnnn.les fleurs sentent aussi bonnnnnn.
Eu faria coisas pra vocêJe te ferais des choses
você ficaria toda cheia de graçatu en deviendra rose
pouco cara, ela me responde.peu chère elle me répond.
Doidaaaaa, me diz umas palavrasFadaaaaaaaaa, dis moi des mots
palavras que me enlouquecem, cric, crac.des mots qui m'escaguasse, cric, crac
As pessoas que não falam me irritamLes gens qui parle pas ça m'agace
parecem estátuas,qui ressemble a des statuts
coitado de mim, o silêncio me mata.pauvre de moi le silence y me tue.
Se você não quer que eu fique gelado, cric, crac,Si tu veux pas que je sois de glace, cric, crac
me fala, tagarela como uma mosca,parle moi bavarde comme une agace
eu te ouviria até amanhãj't écouterais jusqu'à demain
especialmente se você falar com as mãos.surtout si tu me parle avec les mains.
Lalalalalalala, lalalalalalala, lalalalalala..cric, crac.Lalalalalalala, lalalalalalala, lalalalalala..cric, crac.
lalalalalalala, lalalalalalala, lalalalalala..cric, crac.lalalalalalala, lalalalalalala, lalalalalala..cric, crac.
A menos que você prefiraA moins que tu préfère
cinco a seis vestidos caroscinq à six robes chères
e um rancho no Canadáaaaaaa....un ranche au Canadaaaaaaa....
Uma cesta cheia de mexilhões,Un plein panier de moules,
um par de bolas,une paire de couilles,
coitada, ela me responde.peuchere elle me repond.
Doidaaaaa, me diz umas palavrasFadaaaaaaaaa,dis moi des mots
palavras que me enlouquecem, cric, crac.des mots qui m'escaguasse,cric, crac
As pessoas que não falam me irritam,Les gens qui parle pas ça m'agace,
parecem estátuas,qui ressemble a des statuts,
coitado de mim, o silêncio me mata.pauvre de moi le silence y me tue.
Lalalalalalala, lalalalalalala, lalalalalala.cric, cracLalalalalalala, lalalalalalala, lalalalalala.cric, crac
lalalalalalala, lalalalalalala, lalalalalala.cric, craclalalalalalala, lalalalalalala, lalalalalala.cric, crac
lalalalalalala, lalalalalalala, lalalalalala.cric, crac.lalalalalalala, lalalalalalala, lalalalalala.cric, crac



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fernand Sardou e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: