Tradução gerada automaticamente

Lorsque tu me liras
Léo Ferré
Quando você me ler
Lorsque tu me liras
Quando você me ler, Christie, eu vou te olhar no para-brisaLorsque tu me liras, Christie, je te regarderai dans le pare-brise
Você vai vir? Sim, inteirinha, como a estradaTu viendras ?oi, tout enti?, comme la route
Quando você me ler, a casa estará silenciosaLorsque tu me liras, la maison sera silencieuse
E meu silêncio vai te preencher inteirinha tambémEt mon silence ?oi te remplira tout enti? aussi
Com você, em você, eu nunca estou em silêncioAvec toi, dans toi, je ne suis jamais silencieux
É uma música muito doce que eu te trago...C'est une musique tr?douce que je t'apporte...
Quanto a você, você derrama no fundo da minha solidão, essa alegria triste de ser, esse amor que, dia após dia, nós construímos, longe dos outros, longe dessa prisão onde estamos, longe das lágrimas que choramos cada um no seu canto, mas perto um do outroQuant ?oi, tu verses au plus profond de ma solitude, cette joie triste d'?e, cet amour que, jour apr?jour, nous b?ssons, en d?t des autres, en d?t de cette prison o?us nous sommes mis, en d?t des larmes que nous pleurons chacun dans notre coin, mais pr?nts l'un ?'autre
Eu te vi, esses dias, na charneca, lá, onde você sabeJe te voyais, ces jours-ci, dans la lande, l?as, o? sais
Eu te via se movendo, se inclinando para essa terra que nós dois amamos, e você se prostrava, como uma madona, e eu não estava lá, nem você... O que eu via, era meu sonho...Je t'y voyais bouger, ?eine te pencher vers cette terre que nous aimons bien tous les deux, et tu te prosternais ?emi, comme une madone, et je n'?is pas l?. ni toi... Ce que je voyais, c'?it mon r?...
Não te ver mais do que eu já te vejoNe pas te voir plus que je ne te vois
Eu me pergunto a dívida que me fazem pagar assim. Por quê?Je me demande la dette qu'on me fait ainsi payer. Pourquoi ?
O amor é triste, claro, mas é difícil, no fim das contas, difícilL'amour est triste, bien s?mais c'est difficile, au bout du compte, difficile
Nos meus braços, quando você vai embora por muito tempo para as ilhas e me pede para te deixar lá... de novo... de novo...Dans mes bras, quand tu t'en vas longtemps vers les ?iles et que tu me demandes de t'y laisser encore... encore...
Eu estou bem; é primavera, tudo recomeça, tudo floresce, e você também vai florescer de mim, eu te prometoJe suis bien ; c'est le printemps, tout recommence, tout fleurit, et tu fleuriras aussi de moi, je te le promets
A paciência é nossa grande virtude, é nosso drama tambémLa patience, c'est notre grande vertu, c'est notre drame aussi
Um dia, não seremos mais pacientesUn jour, nous ne serons plus patients
Então, tudo vai se esclarecer e nós vamos dormir por muito tempo e vamos nos divertir como criançasAlors, tout s'?airera et nous dormirons longtemps et nous jouirons comme des enfants
Você me fez criança de novo; eu tenho diante de mim um monte de planos de felicidadeTu m'as refait enfant ; j'ai devant moi des tas de projets de bonheur
Mas agora, tudo está parado na minha prisãoMais maintenant, tout est arr? dans ma prison
Eu espero que a hora chegueJ'attends que l'heure sonne
Eu me perco em você, tudo éJe me perds dans toi, tout ?ait
Eu te amo, ChristieJe t'aime, Christie
Eu te amoJe t'aime



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Léo Ferré e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: