Tradução gerada automaticamente

Merci mon Dieu
Léo Ferré
Obrigado, meu Deus
Merci mon Dieu
De nossos lençóis brancosDe nos tani?s de draps blancs
De nossos entulhos que nos consomemDe nos gravats mang?en r?s
Do nosso pão de vez em quandoDe notre pain de temps en temps
E das nossas migalhas que vão ou vêmEt de nos miettes marche ou cr?
Com a vida no meio do caminhoAvec la vie au beau milieu
E então a fome que nos atormentaEt puis la faim qui nous soul?
Nós te dizemos obrigado, meu DeusNous te disons merci mon dieu
Dos nossos salários reduzidosDe nos salaires raccourcis
Que esticam nossa agoniaEt qui rallongent notre g?
Do ouro que brota a cada quatro quintasDe l'or qui pousse au quat'jeudis
Das nossas eternas semanasDe nos ?rnelles semaines
Com a raiva no meio do caminhoAvec la rage au beau milieu
E então a inveja que nos maltrataEt puis l'envie qui nous malm?
Nós te dizemos obrigado, meu DeusNous te disons merci mon dieu
Da nossa terra que se perdeuDe notre terre ?iel perdu
De nossos fuzis com cicatrizesDe nos fusils ?icatrices
De nossos filhos que não se afastam do amargo cáliceDe nos enfants qui n'ont pas p?loigner d'eux l'amer calice
Com a guerra no meio do caminhoAvec la guerre au beau milieu
E então o ódio que se infiltraEt puis le h?s qui s'y glisse
Nós te dizemos obrigado, meu DeusNous te disons merci mon dieu
Dos cavalos de aveia postumamenteDes chevaux d'avoine posthumes
Que arrastam seus últimos comboiosQui tra?nt leurs derniers convois
Dos cães perdidos que desenterramosDes chiens perdus que l'on transhume
Para seus últimos xixis de cruzVers leurs derniers pipis de croix
Com a morte no meio do caminhoAvec la mort au beau milieu
E a piedade que nos consomeEt la piti?ui nous consumme
Nós te dizemos obrigado, meu DeusNous te disons merci mon dieu
Dessa cruz do GólgotaDe cette croix du Golghota
Que crucifica tantos peitosQui crucifie tant de poitrines
E do teu filho que não fezEt de ton fils qui n'a fait ?
Nada além de sofrer pela pele e pelos ânimosQue pour la peau et les ?nes
Com o amor no meio do caminhoAvec l'amour au beau milieu
E então teu céu que imaginamosEt puis ton ciel qu'on imagine
Nós te dizemos por quê, meu Deus.Nous te disons pourquoi mon dieu.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Léo Ferré e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: