Souvenir
Feu! Chatterton
Lembrança
Souvenir
Eu amava sua pele dourada
J’aimais ta peau dorée
Você que me deu tudo
Toi qui me donnait tout
E sua mão entregue
Et ta main délivrée
Eu amava a pele dourada
J'aimais la peau dorée
Mas agora eu choro seu nome
Mais maintenant je pleure ton nom
E agora eu choro seu nome
Et maintenant je pleure ton nom
Um pássaro canta eu não sei onde
Un oiseau chante je ne sais où
É, eu acho, sua alma que vela
C'est, je crois, ton âme qui veille
Os meses se passaram, as estações
Les mois ont passés, les saisons
Mas eu continuei o mesmo
Mais moi je suis resté le même
Que ama, que espera, que volte a primavera
Qui aime, qui attend, que revienne le printemps
Que ama, que espera reconhecer um dia a primavera
Qui aime, qui attend, de reconnaître un jour le printemps
Nós não nos veremos novamente sobre a Terra
Nous ne nous reverrons plus sur Terre
Diz o poema, o passado vem mais rápido do que a gente pensa
Dit le poème, le passé vient plus vite qu'on pense
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
De joelhos eu imploro ao céu e ao mar
A genoux j’implore ciel et mer
E a esse pedacinho de urze
Et ce brin de bruyère
Única lembrança por recompensa
Seul souvenir pour récompense
Qual é esse lugar onde na sombra confusa
Quel est cet endroit où dans l'ombre confuse
Os demônios e os anjos se misturam?
Les démons et les anges se mélangent?
Ah, eu me junto a você nessa névoa espessa
Ah je te rejoins dans cette brume épaisse
Que o tabaco, o benjoim, obscurecem
Que le tabac, le benjoin, obscurcissent
Então eu choro seu nome
Alors je pleure ton nom
Sim eu choro seu nome
Oui je pleure ton nom
Um pássaro canta eu não sei onde
Un oiseau chante je ne sais où
É, eu acho, sua alma que vela
C'est, je crois, ton âme qui veille
Os meses como sempre se passaram, as estações
Les mois comme toujours ont passées, les saisons
Mas eu continuei o mesmo
Mais moi je suis resté le même
Que espera, que volte a primavera
Qui attend, que revienne le printemps
Que ama, que espera conhecer o fim do inverno
Qui aime, qui espère connaître la fin de l'hiver
Nós não nos veremos novamente sobre a Terra
Nous ne nous reverrons plus sur Terre
Diz o poema, o passado vem mais rápido do que a gente pensa
Dit le poème, le passé vient plus vite qu'on pense
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
De joelhos eu imploro ao céu e ao mar
A genoux j’implore ciel et mer
E a esse pedacinho de urze
Et ce brin de bruyère
Única lembrança por recompensa
Seul souvenir pour récompense
Sim como Apollinaire
Ouais comme Apollinaire
Única lembrança por recompensa
Un souvenir pour récompense
Nós vamos recuperar a confiança
Nous regagnerons la confiance
Nós vamos recuperar a confiança
Nous regagnerons la confiance
Como uma terra firme
Comme une terre ferme
Como uma terra firme
Comme une terre ferme
Para sempre
A jamais
Nós vamos recuperar a confiança
Nous regagnerons la confiance
Nós vamos recuperar a confiança
Nous regagnerons la confiance
Como uma terra firme
Comme une terre ferme
Como uma terra firme
Comme une terre ferme
Para sempre
A jamais
Do outro lado
De l'autre côté
Do outro lado do mar
De l'autre côté de la mer
Para sempre
A jamais
Eu não tenho mais nada de você
Il me reste plus rien de toi
Você sabe, sua ausência me pertence
Tu sais, ton absence m'appartient
A gente se deixou na beira deste bosque
On s'est laissé à l’orée de ce bois
É um lindo jardim, eu acredito
C'est un joli jardin, je crois
É um lindo jardim, eu acredito
C'est un joli jardin, je crois
É um lindo jardim que a beira desse bosque
C'est un joli jardin que l’orée de ce bois
A borda deste bosque
L’orée de ce bois
Onde a gente se deixou
Où l'on s'est laissé
Nós não nos veremos mais
Nous ne nous verrons plus
Nós não nos veremos mais
Nous ne nous verrons plus
Nós não nos veremos mais
Nous ne nous verrons plus
Nós não nos veremos mais
Nous ne nous verrons plus
Senão do outro lado do mar
Que de l’autre côté de la mer
Para sempre
A jamais
Nós não nos veremos mais
Nous ne nous verrons plus
Nós não nos veremos mais
Nous ne nous verrons plus
Nós não nos veremos mais
Nous ne nous verrons plus
Nós não nos veremos mais
Nous ne nous verrons plus
Senão do outro lado do mar
Que de l’autre côté de la mer
Para sempre
A jamais
Eu não tenho mais nada de você
Il me reste plus rien de toi
Você sabe, sua ausência me pertence
Tu sais, ton absence m'appartient
A gente se deixou na beira deste bosque
On s'est laissé à l’orée de ce bois
A gente se deixou lá
On s'est laissé là
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Feu! Chatterton e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: