Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 625
Letra

Lembrança

Souvenir

Eu amava sua pele dourada
J’aimais ta peau dorée

Você que me deu tudo
Toi qui me donnait tout

E sua mão entregue
Et ta main délivrée

Eu amava a pele dourada
J'aimais la peau dorée

Mas agora eu choro seu nome
Mais maintenant je pleure ton nom

E agora eu choro seu nome
Et maintenant je pleure ton nom

Um pássaro canta eu não sei onde
Un oiseau chante je ne sais où

É, eu acho, sua alma que vela
C'est, je crois, ton âme qui veille

Os meses se passaram, as estações
Les mois ont passés, les saisons

Mas eu continuei o mesmo
Mais moi je suis resté le même

Que ama, que espera, que volte a primavera
Qui aime, qui attend, que revienne le printemps

Que ama, que espera reconhecer um dia a primavera
Qui aime, qui attend, de reconnaître un jour le printemps

Nós não nos veremos novamente sobre a Terra
Nous ne nous reverrons plus sur Terre

Diz o poema, o passado vem mais rápido do que a gente pensa
Dit le poème, le passé vient plus vite qu'on pense

La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la

De joelhos eu imploro ao céu e ao mar
A genoux j’implore ciel et mer

E a esse pedacinho de urze
Et ce brin de bruyère

Única lembrança por recompensa
Seul souvenir pour récompense

Qual é esse lugar onde na sombra confusa
Quel est cet endroit où dans l'ombre confuse

Os demônios e os anjos se misturam?
Les démons et les anges se mélangent?

Ah, eu me junto a você nessa névoa espessa
Ah je te rejoins dans cette brume épaisse

Que o tabaco, o benjoim, obscurecem
Que le tabac, le benjoin, obscurcissent

Então eu choro seu nome
Alors je pleure ton nom

Sim eu choro seu nome
Oui je pleure ton nom

Um pássaro canta eu não sei onde
Un oiseau chante je ne sais où

É, eu acho, sua alma que vela
C'est, je crois, ton âme qui veille

Os meses como sempre se passaram, as estações
Les mois comme toujours ont passées, les saisons

Mas eu continuei o mesmo
Mais moi je suis resté le même

Que espera, que volte a primavera
Qui attend, que revienne le printemps

Que ama, que espera conhecer o fim do inverno
Qui aime, qui espère connaître la fin de l'hiver

Nós não nos veremos novamente sobre a Terra
Nous ne nous reverrons plus sur Terre

Diz o poema, o passado vem mais rápido do que a gente pensa
Dit le poème, le passé vient plus vite qu'on pense

La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la

De joelhos eu imploro ao céu e ao mar
A genoux j’implore ciel et mer

E a esse pedacinho de urze
Et ce brin de bruyère

Única lembrança por recompensa
Seul souvenir pour récompense

Sim como Apollinaire
Ouais comme Apollinaire

Única lembrança por recompensa
Un souvenir pour récompense

Nós vamos recuperar a confiança
Nous regagnerons la confiance

Nós vamos recuperar a confiança
Nous regagnerons la confiance

Como uma terra firme
Comme une terre ferme

Como uma terra firme
Comme une terre ferme

Para sempre
A jamais

Nós vamos recuperar a confiança
Nous regagnerons la confiance

Nós vamos recuperar a confiança
Nous regagnerons la confiance

Como uma terra firme
Comme une terre ferme

Como uma terra firme
Comme une terre ferme

Para sempre
A jamais

Do outro lado
De l'autre côté

Do outro lado do mar
De l'autre côté de la mer

Para sempre
A jamais

Eu não tenho mais nada de você
Il me reste plus rien de toi

Você sabe, sua ausência me pertence
Tu sais, ton absence m'appartient

A gente se deixou na beira deste bosque
On s'est laissé à l’orée de ce bois

É um lindo jardim, eu acredito
C'est un joli jardin, je crois

É um lindo jardim, eu acredito
C'est un joli jardin, je crois

É um lindo jardim que a beira desse bosque
C'est un joli jardin que l’orée de ce bois

A borda deste bosque
L’orée de ce bois

Onde a gente se deixou
Où l'on s'est laissé

Nós não nos veremos mais
Nous ne nous verrons plus

Nós não nos veremos mais
Nous ne nous verrons plus

Nós não nos veremos mais
Nous ne nous verrons plus

Nós não nos veremos mais
Nous ne nous verrons plus

Senão do outro lado do mar
Que de l’autre côté de la mer

Para sempre
A jamais

Nós não nos veremos mais
Nous ne nous verrons plus

Nós não nos veremos mais
Nous ne nous verrons plus

Nós não nos veremos mais
Nous ne nous verrons plus

Nós não nos veremos mais
Nous ne nous verrons plus

Senão do outro lado do mar
Que de l’autre côté de la mer

Para sempre
A jamais

Eu não tenho mais nada de você
Il me reste plus rien de toi

Você sabe, sua ausência me pertence
Tu sais, ton absence m'appartient

A gente se deixou na beira deste bosque
On s'est laissé à l’orée de ce bois

A gente se deixou lá
On s'est laissé là

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Feu! Chatterton. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Thiago e traduzida por Thiago. Revisão por Thiago. Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Feu! Chatterton e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção