Tradução gerada automaticamente

O Sifuni Mungu (All Creatures Of Our God And King)
First Call
Louvai a Deus (Todas as Criaturas do Nosso Deus e Rei)
O Sifuni Mungu (All Creatures Of Our God And King)
Todas as criaturas do nosso DeusViumbe vyote vya mungu wetu
E do nosso ReiNa mfalme wetu
Todas as criaturas do nosso DeusViumbe vyote vya mungu wetu
E do nosso ReiNa mfalme wetu
Levantem a voz e venham cantarPazeni sauti ilinasi mwimbe
Levantem a voz e venham cantarPazeni sauti ilinasi mwimbe
Todos os povosWatu wote
Todas as criaturasViumbe vyote
Todo serAwaye yote
Louvai a DeusSifu mungu
Todos os povosWatu wote
Todas as criaturasViumbe vyote
Todo serAwaye yote
Louvai a DeusSifu mungu
Todas as criaturas do nosso Deus e Rei (O louvai a Deus)All creatures of our God and King (O sifuni mungu)
Levantem a voz e venham cantar (O louvai a Deus)Lift up your voice and with us sing (O sifuni mungu)
Ó sol ardente com seu brilho dourado (cantem, cantem)Thou burning sun with golden beam (imbeni, imbeni)
Ó lua prateada com seu brilho suave (levantem a voz, cantem)Thou silver moon with softer gleam (pazeni sauti imbeni)
Todas as criaturas do nosso Deus e ReiViumbe Vyote vya mungu wetu na mfalme wetu
Todas as criaturas do nosso Deus e ReiViumbe Vyote vya mungu wetu na mfalme wetu
Levantem a voz e venham cantarPazeni sauti ilinasi mwimbe
Levantem a voz e venham cantarPazeni sauti ilinasi mwimbe
Todos os homens (todos os povos)All men (watu wote)
Todas as criaturas (todas as criaturas)All creatures (viumbe vyote)
Todo ser (todo mundo)Everybody (awaye yote)
Louvai ao Senhor (louvai a Deus)Praise the Lord (sifu mungu)
Todos os homens (todos os povos)All men (watu wote)
Todas as criaturas (todas as criaturas)All creatures (viumbe vyote)
Todo ser (todo mundo)Everybody (awaye yote)
Louvai ao Senhor (louvai a Deus)Praise the Lord (sifu mungu)
Ó vento forte que és tão forte (O louvai a Deus)Thou rushing wind that art so strong (O sifuni mungu)
Ó nuvens que navegam no céu (O louvai a Deus)Ye clouds that sail in heaven along (O sifuni mungu)
Ó manhã que nasce, alegra-te em louvor (cantem, cantem)Thou rising morn in praise rejoice (imbeni, imbeni)
Ó luz da noite, encontre uma voz (levantem a voz, cantem)Ye lights of evening find a voice (pazeni sauti imbeni)
Todas as criaturas do nosso Deus e ReiViumbe vyote vya mungu wetu na mfalme wetu
Todas as criaturas do nosso Deus e ReiViumbe vyote vya mungu wetu na mfalme wetu
Levantem a voz e venham cantarPazeni sauti ilinasi mwimbe
Levantem a voz e venham cantarPazeni sauti ilinasi mwimbe
Todos os homens (todos os povos)All men (watu wote)
Todas as criaturas (todas as criaturas)All creatures (viumbe vyote)
Todo ser (todo mundo)Everybody (awaye yote)
Louvai ao Senhor (louvai a Deus)Praise the Lord (sifu mungu)
Todos os homens (todos os povos)All men (watu wote)
Todas as criaturas (todas as criaturas)All creatures (viumbe vyote)
Todo ser (todo mundo)Everybody (awaye yote)
Louvai ao Senhor (louvai a Deus)Praise the Lord (sifu mungu)
Ó água corrente, pura e clara (hm.hm.hm.hm)Thou flowing water pure and clear (hm.hm.hm.hm)
Façam música para o Senhor ouvir! (hm.hm.hm.hm)Make music for thy Lord to hear! (hm.hm.hm.hm.)
Ó fogo, tão poderoso e brilhante (Cantem!)Thou fire, so masterful and bright (Imbeni!)
Que dá ao homem calor e luz. (Cantem!)That givest man both warmth and light.(Imbeni!)
Todas as criaturas do nosso Deusvyumbe vyote vya mungu wetu
Todas as criaturas do nosso Deusvyumbe vyote vya mungu wetu
Levantem a voz (chitter)Pazeni sauti (chitter)
Levantem a voz (chitter)Pazeni sauti (chitter)
Louvemos a DeusTusifu mungu
Que todas as coisas abençoem seu Criador (O louvai a Deus)Let all things their Creator bless (O sifuni mungu)
E o adorem com humildade (O louvai a Deus)And worship Him in humbleness (O sifuni mungu)
Ó louvai o Pai, louvai o Filho (cantem, cantem)O praise the Father, praise the Son (imbeni, imbeni)
E louvai o Espírito, três em um (levantem a voz, cantem)And praise the Spirit, three in one (pazeni sauti imbeni)
Todas as criaturas do nosso Deus e Reiviumbe vyote vya mungu wetu na mfalme wetu
Todas as criaturas do nosso Deus e Reiviumbe vyote vya mungu wetu na mfalme wetu
Levantem a voz e venham cantarPazeni sauti ilinasi mwimbe
Levantem a voz e venham cantarPazeni sauti ilinasi mwimbe
Todos os homens (todos os povos)All men (watu wote)
Todas as criaturas (todas as criaturas)All creatures (viumbe vyote)
Todo ser (todo mundo)Everybody (awaye yote)
Louvai ao Senhor (louvai a Deus)Praise the Lord (sifu mungu)
Todos os homens (todos os povos)All men (watu wote)
Todas as criaturas (todas as criaturas)All creatures (viumbe vyote)
Todo ser (todo mundo)Everybody (awaye yote)
Louvai ao Senhor (louvai a Deus)Praise the Lord (sifu mungu)
Ó louvai a Deus (cantem)O sifuni mungu (imbeni)
Ó louvai a Deus (cantem)O sifuni mungu (imbeni)
Ó louvai a Deus (cantem)O sifuni mungu (imbeni)
Louvemos a DeusTusifu mungu
Ó louvai a Deus (cantem)O sifuni mungu (imbeni)
Ó louvai a Deus (cantem)O sifuni mungu (imbeni)
Ó louvai a Deus (cantem)O sifuni mungu (imbeni)
Louvemos a DeusTusifu mungu
Louvemos a DeusTusifu mungu
Louvemos a DeusTusifu mungu
Levantem a voz e todos cantempazeni sauti na wote imbeni
Ó louvai a DeusO sifuni mungu



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de First Call e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: