Tradução gerada automaticamente
Holy The Sea
Forgive Durden
Santo o Mar
Holy The Sea
[Baruka Bawaba][Baruka Bawaba]
Por favor, tome um assento.Please take a seat.
Deixe eu contar pra vocês uma história de amor e esperança.Let me tell you both a tale of love and hope.
É uma história que vocês podem já ter ouvido antes, contada como uma lenda mítica.It's a story that you may have heard before, told as mythical lore.
Mas essa tradução é clara, diferente das embelezadas que chegaram até vocês.But this translation is clear, unlike the embellishments that have reached your ears.
Havia um garoto que compartilhava seus ossos, seu sangue ansioso, sua afinidade pelo amor.There was a boy who shared your bones, your eager blood, your affinity for love.
Ele tinha tudo em suas mãos, e viu tudo se transformar em areia.He had it all in his hands, and he watched it all turn to sand.
[Adakias][Adakias]
Se esse garoto de quem falam realmente está no topo da minha árvore genealógica,If this boy they speak of sincerely sits atop my family tree,
então eu realmente deveria deixar a escuridão,then I was truly meant to leave the Dark,
por esse caminho que se estende à minha frente.down this path set out in front of me.
Eu vou reunir as metades divididas deste mundo.I will reunite this world's divided halves.
Cumprir minha história.Fulfill my history.
Isso é mais do que um decreto divino, é meu destino.This is more than divine decree, it's my destiny.
[Baba Bawaba][Baba Bawaba]
Cavando fundo, só perdendo o sono.Digging 'round the deep, only missing out on sleep.
Perseguindo na minha cabeça como o lobo que encontrou a ovelha.Chasing 'bout my head like the wolf that found the sheep.
Não vá cavar por aí, você pode escorregar demais.Don't go digging 'round there, you be slipping bit too much.
Misturando lama e barro com a mente que perdeu o toque.Milling muck and mud with the mind that lost its touch.
Eu tenho viajado no tempo, nunca saindo muito.I been traveling 'bout in time, never stepping out for much.
No fundo do fundo com o lobo que perdeu aquelas ovelhas.Deepest of the deep with the wolf that lost those sheep.
Porque é mais do que um pouco, mas menos do que um monte,Because it's more than a little but less than a bunch,
encontraram seu caminho com o cego que perdeu o toque.found their way around with the blind that lost its touch.
[Bawaba Brothers][Bawaba Brothers]
As escolhas que ele fez naquele dia para queimar o mundo que ajudou a criar.The choices he made that day to burn down the world he'd helped create.
Não tenha medo, garoto.Don't be scared, kid.
Você é especial.You're gifted.
Siga esse fluxo e viva essa profecia.Follow this stream, and live out that prophecy.
Cuidado com os malignos que se chamam de amados.Watch out for the wicked ones who call themselves beloved ones.
Cuidado com a medicina antes de deitar a cabeça novamente.Beware of the medicine before you lay your head again.
Cuidado com os malignos que se chamam de amados.Watch out for the wicked ones who call themselves beloved ones.
[Narration][Narration]
Então eles chegaram ao acampamento do médico, sua cabana rudimentar.So they arrived at the doctor's camp, his crude shack.
Uma choupana com paredes de vidro quebrado,A shanty with walls of broken glass,
luz vazando pelas fendas estilhaçadas.light leaking through the shattered cracks.
E embora ele fosse cordial, o jovem casal estava cético.And through he was cordial, the young couple was doubtful.
[Adakias][Adakias]
Se esse garoto de quem falam realmente está no topo da minha árvore genealógica,If this boy they speak of sincerely sits atop my family tree,
eu realmente deveria deixar a escuridão por esse caminho que se estende à minha frente.I was truly meant to leave the dark down this path set out in front of me.
[Narration][Narration]
… pois os trabalhadores do porto os alertaram para manter um olho atento em seus amados.… for the longshoremen had warned them to keep a close eye on their adored ones.
Mas eles viajaram por um motivo, estavam ali pela medicina.But they had journeyed for a reason, they were here for the medicine.
Para curar a infecção. Mas nada poderia prepará-lo para os eventos que os prenderiam.To cure the infection. But nothing could prepare him for the events that would ensnare them.
Tudo o que ele podia fazer era confiar no que sabia. Ele ouviria seu instinto e viveria por seu amor.All he could do is trust what he knew. He would listen to his gut and live for his love.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Forgive Durden e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: