Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 342

Le Ragazze Della Notte

Francesco Guccini

Letra

As Garotas da Noite

Le Ragazze Della Notte

O que buscam as garotas da noite, maquiagem e banhos que se espalham devagarChe cosa cercano le ragazze della notte, trucco e toilettes che si spampanano piano
como o gelo vai na água dentro do copo derretendo com o calor da mão,come il ghiaccio va in acqua dentro al tumbler squagliandosi col caldo della mano,
e elas vasculham com os olhos pra ver um rosto ou uma sombra na escuridãoe frugano con gli occhi per vedere un viso o un' ombra nell' oscurità
ou pra encontrar alguém a quem repetir as mesmas frases dessa humanidade...o per trovare qualcuno a cui ripetere le frasi solite di quell' umanità...

Mas quem esperam as garotas da noite nesses bares encharcados de bebidas e bafos,Ma chi aspettano le ragazze della notte in quei bar zuppi di alcolici e fiati,
de homens barulhentos que arrastam pacotes de grana talvez mal ganhada,di uomini vocianti che strascinano pacchi di soldi forse male guadagnati,
você as vê se pendurando adorantes e antinaturais àqueles califas a quem eu não daria um centavo;le vedi appendersi adoranti e innaturali a quei califfi cui io non darei una lira;
quem sabe se sonham com vidas mais normais enquanto a noite gira gira gira...chissà se sognano vite più normali mentre la notte gira gira gira...

E elas começam a cantar um pouco desafinadas quando alguém vai tocar um piano,E si mettono a cantare un po' stonate quando qualcuno va a picchiare un piano,
canzões antigas, histórias desesperadas, os amores em rima de um tempo já distantecanzoni vecchie, storie disperate, gli amori in rima di un tempo già lontano
e se identificam com aquelas palavras escritas pra outros há tanto tempo,e si immedesimano in quelle parole scritte per altre tanto tempo fa,
"Linda sem alma", "Quando o sol se põe","Bella senz' anima", "Quando tramonta il sole",
"Toca uma harmônica", "Não me deixe", "Não me deixe"..."Suona un' armonica", "Ne me quitte pas", "Ne me quitte pas"...

O que dizem as garotas da noite para aqueles bartenders dissimulados e discretosChe cosa dicono le ragazze della notte a quei baristi ruffiani e discreti
que se inclinam pretensiosos sobre o balcão pra confessar sabe-se lá quais segredosche si chinano preteschi sul bancone per confessare chissà quali segreti
e depois olham contra a luz pra um copo e dançam ágeis servindo um licor;e poi guardano in controluce a un bicchiere e agili danzano versando un liquore;
quanto há pra dizer e quanto há pra beber enquanto a noite vai passando as horas...quanto da dire e quanto c'è da bere mentre la notte macina le ore...

Oh, como eu amo as garotas da noite tão parecidas comigo, tão diferentes,Oh, come amo le ragazze della notte così simili a me, cosi diverse,
nós passageiros de trens paralelos, pequenos heróis das oportunidades perdidas,noi passeggeri di treni paralleli, piccoli eroi delle occasioni perse,
mesmo sabendo que não nos encontraremos, mas apenas nos olhamos passar,anche se so che non ci incontreremo, ma solamente ci guardiamo passare,
mesmo sabendo que nunca nos amaremos com a saudade de não podermos nos amar...anche se so che mai noi ci ameremo con il rimpianto di non poterci amare...

Até que até pelos vidros embaçados a luz empurra e entra de repenteFinchè anche dai vetri affumicati spinge la luce ed entra all' improvviso
e ônibus cheios de sonos atrasados passam sem vida pela manhã embriagadae autobus gonfi di sonni arretrati passano ottusi nel mattino intriso
de bancas que expõem os jornais cheios de fatos que já sabemos,di edicole che espongono i giornali pieni di fatti che sappiamo già,
de capuccinos e croissants e dos sons normais que uma cidade tem pela manhã...di cappucci e brioche e dei normali rumori che ha al mattino una città...

Mas pra onde vão as garotas da noite que ao amanhecer fogem com um táxi,Ma dove vanno le ragazze della notte che all' alba fuggono complice un taxì,
cansadas de tanto, cheias do remorso de talvez terem dito sim demais,stanche di tanto, piene del rimorso d' avere forse detto troppi sì,
mas logo afastam isso e entra nelas só um fio de leve cansaço,ma lo scacciano presto ed entra in loro solo un filo di spossatezza leggera,
que as acompanhará durante o trabalho, que as levará direto até a noite...che le accompagnerà lungo il lavoro, che condurrà diritto fino a sera...

Mas quem são as garotas da noite...Ma chi sono le ragazze della notte...


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Francesco Guccini e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção