
Gitans
Francis Cabrel
Ciganas
Gitans
Quando você partiu, ciganaQuand t'es parti gitan
Você deixou para trás apenasTu as laissé seulement
Um carro destruídoUne voiture en morceaux
Levou cadeiras de bambuT'as pris des chaises de bambou
Seu violão baratoTa guitare de rien du tout
Sentiu o vento sob a peleT'as mis le vent sous ta peau
Acariciou os pássaros, acariciou os pássarosT'as caressé les oiseaux, t'as caressé les oiseaux
Colocou pedras no fogoT'as mis des pierres sur le feu
As mulheres de cabelos longosLes femmes aux longs cheveux
Lavaram tudo em baldesOnt tout lavé dans les seaux
Secaram a roupa em arbustosSéché le linge sur des buissons
Colocaram as crianças nos caminhõesRentré les gosses dans les camions
Em cestos de juncoSur les paniers de roseaux
E acariciou os pássaros, acariciou os pássarosEt caressé les oiseaux, caressé les oiseaux
Para onde você ia?Où allais-tu?
Além das poças de lamaA part les flaques de boue
E algumas marcas de pneusEt quelque traces de roues
Você não queria deixar nada para trásTu n'as rien voulu laisser
Penduraram seu orgulho ciganoT'as mis ta fierté gitane
Nas cortinas da caravanaAux rideaux des caravanes
Como bandeiras dobradasComme des drapeaux pliés
Acariciou os pássaros, acariciou os pássarosT'as caressé les oiseaux, caressé les oiseaux
Para onde você ia?Où allais-tu?
Tenho medo das luzes da cidadeJ'ai peur des lumières des villes
Das casas altas e imóveisDes grandes maisons immobiles
Dos jardins construídos ao redorDes jardins bâtis tout autour
Tenho medo que levem embora, sem aviso prévioJ'ai peur qu'on emmène d'office
Sob a mira das armas da milíciaAu bout du fusil des milices
Os filhos do nosso amorLes enfants de notre amour
Chamam nossas filhas de ladrasIls traitent nos filles de voleuses
Das profundezas de suas casas temerosasDu fond de leur maisons peureuses
Cheias de cães de brigaPleines de chiens de combat
Amarram suas avesIls attachent leurs volailles
Vigiam suas sucatasIls surveillent leurs ferrailles
Não somos iguaisOn ne se ressemble pas
Há uma placa desdeY'a un panneau depuis
Proibido EstacionarStationnement interdit
Como se tivesse havido uma pragaComme s'il y avait eu la peste
Você terá que procurar em outro lugarT'as plus qu'à chercher ailleurs
Por pessoas que terão menos medoDes gens qui auront moins peur
Esperando que ainda existam algumasEn espérant qu'il en reste
E acaricie os pássaros!Et caresser les oiseaux!




Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Francis Cabrel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: