
C'mon Marianne
Frankie Valli
Arrependimento e reconciliação em "C'mon Marianne" de Frankie Valli
Em "C'mon Marianne", Frankie Valli apresenta um narrador vulnerável, que logo no início se mostra "de joelhos novamente", deixando claro seu pedido de perdão sincero e desesperado. A repetição constante do nome "Marianne" ao longo da música reforça o tom emocional, funcionando como uma tentativa insistente de quebrar a resistência da pessoa amada e demonstrar arrependimento genuíno. O verso "She was a passing fling and not a permanent thing" (Ela foi apenas uma aventura passageira, não algo permanente) revela que o erro do narrador foi uma traição, mas ele tenta minimizar o ocorrido, alegando que não teve importância duradoura, na esperança de obter compreensão e perdão.
A letra também destaca o impacto emocional da traição, especialmente quando menciona "your big brown eyes are all full of tears / From the bitterness of my cheatin' years" (seus grandes olhos castanhos estão cheios de lágrimas / pela amargura dos meus anos de traição). O narrador reconhece o sofrimento que causou e expressa profundo remorso, chegando a afirmar que "wish that I was dead" (queria estar morto) diante da dor provocada. Lançada em 1967, a música reflete o clima de confissão e busca de reconciliação típico das baladas românticas da época. A estrutura musical, com mudanças de tom e uma introdução a cappella, intensifica o apelo emocional, enquanto a repetição do nome Marianne evidencia a centralidade dessa pessoa na vida do narrador e sua tentativa de reconquistar a confiança perdida.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Frankie Valli e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: