
死ぬのがいいわ (shinunoga e-wa)
Fujii Kaze
Amor intenso e vulnerabilidade em “死ぬのがいいわ (shinunoga e-wa)”
Em “死ぬのがいいわ (shinunoga e-wa)”, Fujii Kaze explora o lado mais intenso e vulnerável do amor. O refrão, “しぬのがいいわ” (prefiro morrer), expressa uma devoção tão profunda que a ideia de separação se torna mais insuportável do que a própria morte. Esse sentimento é reforçado em versos como “さんどのめしより あんたがいいのよ” (prefiro você a três refeições por dia), mostrando que o amor ocupa um lugar acima até das necessidades mais básicas.
A letra reflete uma relação marcada por dependência emocional e autocrítica. Em “うしなってはじめて きがつくなんて そんなださいこと もうしたないのよ goodbye” (não quero mais perceber o valor só depois de perder, isso é patético, adeus), o eu lírico demonstra consciência dos próprios erros e um desejo de amadurecimento, rejeitando atitudes imaturas do passado. A mistura de japonês e inglês, como em “Yeah, I ain't nothin' but ya, baby” (Sim, eu não sou nada além de você, amor), aproxima a música de um público global e contribui para seu sucesso internacional. No fim, a canção é uma confissão honesta sobre o poder do amor e a fragilidade de quem se entrega sem reservas.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fujii Kaze e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: