Tradução gerada automaticamente

The Ferryman
Gaelic Storm
O Barqueiro
The Ferryman
Oh, os barquinhos já se foram,Oh the little boats have gone,
do seio da Anna Liffey,from the breast of Anna Liffey,
e os barqueiros estão encalhados no cais,and the Ferrymen are stranded on the quai,
Os portos de Dublin estão morrendo,The Dublin docks are dying,
e um modo de vida se foi.and a way of life is gone
Acabou, Molly, acabou, não vê?Its over Molly, over can't you see
Onde as camas de morango,Where the strawberry beds,
descem até a Liffey,sweep down to the Liffey,
você vai beijar as preocupações da minha testa.you'll kiss away the troubles from my brow
Eu te amo bem hojeI love you well today
e vou te amar mais amanhã,and I'll love you more tomorrow,
se você algum dia me amar,if you ever love me
Molly, me ame agora!Molly, love me now!
Agora o único trabalho que eu tinha,Now the only job I had,
era duro, mas nunca solitário.it was hard, but never lonely.
A balsa do rio me fez homem.The river ferry made a man of me.
E se foi sem um sussurro,And it's gone without a whisper,
e esquecido até agora.and forgotten even now.
E Molly, isso fazia parte de você e de mim!And Molly it was part of you and me!
Onde as camas de morango,Where the strawberry beds,
descem até a Liffey,sweep down to the Liffey,
você vai beijar as preocupações da minha testa.you'll kiss away the troubles from my brow
Eu te amo bem hojeI love you well today
e vou te amar mais amanhã,and I'll love you more tomorrow,
se você algum dia me amar,if you ever love me
Molly, me ame agora!Molly, love me now!
E agora meu trabalho acabou,And now my work is over,
e eu vou passar meus dias vagando.and I'll spend my days in rovin'.
Vou ouvir sussurros, "Charlie está no seguro..."I'll hear them whisper, "Charlie's on the dole..."
Mas Molly, ainda estamos vivendo,But Molly we're still livin',
e querida, ainda somos jovens,and darlin' we're still young,
e o rio nunca governou meu coração ou minha alma!and the river never ruled my heart or soul!
Onde as camas de morango,Where the strawberry beds,
descem até a Liffey,sweep down to the Liffey,
você vai beijar as preocupações da minha testa.you'll kiss away the troubles from my brow
Eu te amo bem hojeI love you well today
e vou te amar mais amanhã,and I'll love you more tomorrow,
se você algum dia me amar,if you ever love me
Molly, me ame agora!Molly, love me now!
Onde as camas de morango,Where the strawberry beds,
descem até a Liffey,sweep down to the Liffey,
você vai beijar as preocupações da minha testa.you'll kiss away the troubles from my brow
Eu te amo bem hojeI love you well today
e vou te amar mais amanhã,and I'll love you more tomorrow,
se você algum dia me amar,if you ever love me
Molly, me ame agora!Molly, love me now!
Oh, os barquinhos já se foram,Oh the little boats have gone,
do seio da Anna Liffey,from the breast of Anna Liffey,
e os barqueiros estão encalhados no cais,and the Ferrymen are stranded on the quai,
Os portos de Dublin estão morrendo,The Dublin docks are dying,
e um modo de vida se foi.and a way of life is gone
Acabou, Molly, acabou, não vê?Its over Molly, over can't you see
Acabou, Molly, acabou, não vê?Its over Molly, over can't you see
Acabou.Its over
Molly, acabou.Molly, it's over
Molly, não vê?Molly, can't you see
Molly, acabou, Molly.Molly, its over, Molly
Não vê?Can't you see



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gaelic Storm e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: