Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 2.877

Jolie (part. Ninho)

Gaulois

Letra

Significado

Jolie (part. Ninho)

Jolie (part. Ninho)

A-AtlasA-Atlas
Eh-eh, máfiaEh-eh, mafia
ExiExi
Eh, ehEh, eh

Muita pressão nos ombros, difícil de carregar, mas tá tranquiloBeaucoup d'poids sur les épaules, dur à porté mais ça va
Já escapei do país, preciso pensar em mim (Em mim)J'me suis déjà sauver du pays, faudrait qu'j'pense à moi (Moi)
A França, me diz, como é que tá (Como tá)? Eles tratam a gente como idiota (Hum)La Gaule, dis-moi, c'est comment (Comment)? Ils prennent des les gens pour des cons (Hum)
Pelo amor da minha mãe, não é assim, elétrico, tô mudando a decoração (Eh-eh)La vie d'ma mère, c'est pas comme ça, électrique, j'refais la déco' (Eh-eh)
Queria tudo, tudo agora (Agora), por que eu vou ter amanhã? (Amanhã)J'voulais tout, tout d'suite, maintenant (Maintenant), pourquoi j'vais l'avoir demain? (Demain)
Questão de comportamento (Han), dezoito horas, meia-noite, tô na metade (Metade)Question d'comportement (Han), dix-huit heures, minuit, j'fais demi (Demi)
E mamãe tá muito preocupada (Preocupada) e papai não diz mais nada (Mais nada)Et maman s'inquiète beaucoup (Beaucoup) et papa ne dit plus rien (Plus rien)
Milhões, a corda no pescoço, acho que tudo isso não faz sentidoDes millions, la corde au cou, j'crois qu'tout ça, sa rime à rien

Vou comprar vários calibres (Brr), meus amigos vão ser meus atiradores (Eh)J'vais acheté plusieurs calibres (Brr), mes amis s'ront mes shooters (Eh)
Mas é melhor sussurrar, as paredes escutam a toda horaMais bon, vaut mieux chuchoter, les murs écoutent à toutes heures
Todo dia, você não tá aqui, então não sei do que você tá falando (Falando)Every day, toi, t'es pas là, donc j'sais pas tu parles de quoi (Quoi)
Não sei de quem você tá falando, espero que não seja de mim (Eh-eh)J'sais pas tu parles de qui, j'espère que tu parles pas de moi (Eh-eh)

Não é bonito, bonito, acho que me deixaram pra lá (Hum), 11:43, cheio de problemas, mas tô aqui (Aqui)C'est pas jolie, jolie, j'crois qu'ils m'ont cher-lâ (Hum), 11.43, plein de soucis mais j'suis là (Là)
11:43, cheio de problemas, mas tô aqui, uma vez, na frente, me diz, como a gente faz? (Hum)11. 43, plein de soucis mais j'suis là, une fois, devant, dis-moi, on fait comment? (Hum)
Coração na oficina, batido, preciso consertarCœur au garage, accidenté, j'dois l'réparer
Uma vez que você atira e depois recarrega, não é mais a mesma coisaUne fois qu't'as tirer puis, recharger, c'est plus pareil
Oh lá lá, não é mais a mesma coisa, eh, ehOh la la, c'est plus pareil, eh, eh
Me diz, como a gente faz?Dis-moi, on fait comment?

Líder do jogo, saio na segunda, número dez, arranco em terceiraMeneur de jeu, j'sors à la deuxième, numéro dix, démarre en troisième
Muito poucos escapam por aqui, muito poucos escapam por aquiTrès peu d'acquittés vers chez moi, très peu d'acquittés vers chez moi
Muitos lucros, só faço idas e voltas, isso pode te acender por aíTrop d'bénéfices, j'fais que des A/R, ça peut t'allumer vers chez toi
Os policiais nos seguem e tem negócios a preços irrisóriosLes keufs nous pistent et y a des affaires, à des prix dérisoires
Frequentemente chapado, pergunta pro Joe (Joe), tá bombando lá em MônacoSouvent en pétard, demande à Joe (Joe), ça claque bien là, à Monaco
Tô no oitavo, tô usando a coca, cara do noventa e dois, a gente tá na boaJ'suis dans l'huitième, j'visser la coke, mec du neuf-deux, on a la côte
Tô com meu mano, não posso experimentar (Tô com meu mano, não posso experimentar)J'ai mon brolique, j'peux pas goûter (J'ai mon brolique, j'peux pas goûter)
Falo em nouchi, tudo é código e meu irmão não vai cairJ'parle en nouchi, tout est codé et mon re-frè va pas tomber

Não é bonito, bonito, acho que me deixaram pra lá, 11:43, cheio de problemas, mas tô aqui (Aqui)C'est pas jolie, jolie, j'crois qu'ils m'ont cher-lâ, 11.43, plein de soucis mais j'suis là (Là)
11:43, cheio de problemas, mas tô aqui, uma vez, na frente, me diz, como a gente faz? (Hum)11. 43, plein de soucis mais j'suis là, une fois, devant, dis-moi, on fait comment? (Hum)
Coração na oficina, batido, preciso consertarCœur au garage, accidenté, j'dois l'réparer
Uma vez que você atira e depois recarrega, não é mais a mesma coisaUne fois qu't'as tirer puis, recharger, c'est plus pareil
Oh lá lá, não é mais a mesma coisa, eh, ehOh la la, c'est plus pareil, eh, eh
Me diz, como a gente faz?Dis-moi, on fait comment?

É a G, é a FrançaC'est la G, c'est la Gaule
É NanterreC'est Nanterre
Me diz, como a gente faz?Dis-moi, on fait comment?


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gaulois e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção