exibições de letras 69.844

Dor e saudade intensas na letra de “Chizuru” do the GazettE

A música “Chizuru”, do the GazettE, explora de forma intensa a dor da perda e o medo de esquecer alguém importante. Logo no início, versos como “あなたの手紙には読めない字だけ / あってその口から聞かせてほしい” ("Na sua carta, só há letras que não consigo ler / Quero ouvir da sua boca") mostram o desejo de proximidade e a dificuldade de compreender sentimentos à distância. O pedido “私の名前を呼んで / 砕けるくらい抱いて / これ以上失うのは怖い” ("Chame meu nome / Me abrace até eu me despedaçar / Tenho medo de perder ainda mais") reforça o medo de novas perdas e a necessidade de ser acolhido por quem se foi.

O contexto da música, escolhida como tema de um filme de terror, intensifica a atmosfera de angústia e solidão. Elementos como “朦朧の狭間で見た影” ("A sombra que vi no limiar da inconsciência") e “体に絡まされたRestraint” ("Restrições que se enroscaram no corpo") ilustram a luta interna diante da ausência e da saudade. A letra também expressa o desejo de esquecer até mesmo as dificuldades do cotidiano, como em “うまくできぬ呼吸もいつか忘れたい” ("Quero esquecer até mesmo a respiração que não consigo fazer direito"). Metáforas como “滲む白が揺れる” ("O branco borrado oscila") sugerem memórias que se tornam cada vez mais distantes. O refrão, com “ひとつになれぬ二人” ("Dois que não podem se tornar um só"), resume a impossibilidade de união, mas também a esperança de manter vivas as lembranças e sentimentos, mesmo diante da separação.

O significado desta letra foi gerado automaticamente.

Enviada por Isabela e traduzida por Sayuri. Legendado por Leandra e mais 2 pessoas. Revisões por 8 pessoas. Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de the GazettE e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção