Tradução gerada automaticamente

Alexandrie
Georges Moustaki
Alexandria
Alexandrie
Eu canto minha nostalgiaJe vous chante ma nostalgie
Não riam se eu ficar vermelhoNe riez pas si je rougis
Minhas lembranças não envelheceramMes souvenirs n'ont pas vieilli
Ainda sinto saudade do meu larJ'ai toujours le mal du pays
Já faz vinte e cinco anosÇa fait pourtant vingt-cinq années
Que vivo longe de onde nasciQue je vis loin d'où je suis né
Vinte e cinco invernos que eu revivoVingt-cinq hivers que je remue
Na minha memória ainda emocionadaDans ma mémoire encore émue
O perfume, os cheiros, os gritosLe parfum, les odeurs, les cris
Da cidade de AlexandriaDe la cité d'Alexandrie
O sol que queimava as ruasLe soleil qui brûlait les rues
Onde minha infância desapareceuOù mon enfance a disparu
O canto, a oração às cinco horasLe chant, la prière à cinq heures
A paz que nos enchia o coraçãoLa paix qui nous montait au coeur
A cebola crua e o prato de favasL'oignon cru et le plat de fèves
Pareciam um banquete dos sonhosNous semblaient un festin de rêve
O narguilé nos cafésLa pipe à eau dans les cafés
E o tempo de filosofarEt le temps de philosopher
Com os velhos, os malucos, os sábiosAvec les vieux, les fous, les sages
E os estrangeiros de passagemEt les étrangers de passage
Árabes, Gregos, Judeus, Italianos,Arabes, Grecs, Juifs, Italiens,
Todos bons mediterrâneos,Tous bons Méditerranéens,
Todos companheiros do mesmo ladoTous compagnons du même bord
O amor e a loucura em primeiro lugarL'amour et la folie d'abord
Quero cantar por todos aqueles queJe veux chanter pour tous ceux qui
Não me chamavam de MoustakiNe m'appelaient pas Moustaki
Me chamavam de Jo ou JoséOn m'appelait Jo ou Joseph
Era mais doce, era mais breveC'était plus doux, c'était plus bref
Amigos das ruas ou do colégioAmis des rues ou du lycée
Amigos do belo tempo passadoAmis du joli temps passé
Nossas mulheres eram meninasNos femmes étaient des gamines
Nossos amores eram clandestinosNos amours étaient clandestines
Aprendíamos a nos beijarOn apprenait à s'embrasser
Nunca sabíamos o suficienteOn n'en savait jamais assez
Já faz quase uma eternidadeÇa fait presque une éternité
Que minha infância me deixouQue mon enfance m'a quitté
Ela volta como um fantasmaElle revient comme un fantôme
Me traz de volta ao seu reinoElle me ramène en son royaume
Como se nada tivesse mudadoComme si rien n'avait changé
E o tempo tivesse paradoEt que le temps s'était figé
Ela traz meus dezesseis anosElle ramène mes seize ans
Me devolve ao presenteElle me les remet au présent
Desculpem se eu repitoPardonnez-moi si je radote
Não encontrei o antídotoJe n'ai pas trouvé l'antidote
Para curar minha nostalgiaPour guérir de ma nostalgie
Não riam se eu ficar vermelhoNe riez pas si je rougis
Vão me entender, tenho certezaOn me comprendra, j'en suis sûr
Cada um de nós tem sua feridaChacun de nous a sa blessure
Seu canto de paraíso perdidoSon coin de paradis perdu
Seu pequeno jardim proibidoSon petit jardin défendu
O meu se chama AlexandriaLe mien s'appelle Alexandrie
E fica lá, longe de ParisEt c'est là-bas, loin de Paris



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Georges Moustaki e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: