Transliteração e tradução geradas automaticamente

1988
Glay
1988
1988
Sakadatsu kami e a raiva que me envolve
さかだつかみといらだちをまとい
Sakadatsu kami to iradachi wo matoi
Amanhã é um BEEZE (beijo) de depravação
あすをあわれむはいとくのBEEZE (baiser)
Asu wo awaremu haitoku no BEEZE (baiser)
Com as mãos trêmulas, sob o céu da desilusão
ふるえるてをかざすぜつぼうのそらに
Furueru te wo kazasu zetsubou no sora ni
Vou pintar a escuridão de novo
やみをぬりかえてやるのさ
Yami wo nurikaete yaru no sa
Na ponta dos dedos, toco o além do esquecimento
ゆびのさきにふれるぼうきゃくのかなた
Yubi no saki ni fureru boukyaku no kanata
Não esqueço os dias quentes que se dissipam
かすめるぬくもりわすれじのひび
Kasumeru nukumori wasureji no hibi
1988
1988
1988
No canto da cidade, a liberdade foi espancada
とおかいのかたすみにじゆうをなぐられた
Tokai no katasumi de jiyuu wo nagurareta
Os lábios feridos, as asas já se foram
くちびるのきずはいえつばさはおとろえた
Kuchibiru no kizu wa ie tsubasa wa otoroeta
Ei, alguém pode me dizer?
ねえだれでもいいおしえてくれないか
Nee daredemo ii oshiete kurenai ka?
O som que se apaga, frágil e efêmero
かぜにきえるおとはかなくもろく
Kaze ni kieru oto hakanaku moroku
E as pessoas, será que todas perdem as palavras?
そしてひとはみんなことばをうしなうのか
Soshite hito wa minna kotoba wo ushinau no ka?
1988
1988
1988
Parece que vai quebrar
こわれそうな
Kowaresou na
As marcas que deixei no pulso, memórias que permanecem
てくびにのこしたきずきおくにのこるいしき
Tekubi ni nokoshita kizu kioku ni nokoru ishiki
Nunca vão desaparecer, não há como apagar
けっしてきえることのないけすすべもない
Kesshite kieru koto no nai kesu sube mo nai
No passado, a cruz foi cortada, e o presente também foi afiado
かこにはじゅうじをきりげんざい(いま)もとぎすまされてる
Kako ni wa juuji wo kiri genzai(ima) mo togisumasareta
Os dentes que mordem o futuro desde 1988
みらいにかみつくきばsince 1988
Mirai ni kamitsuku kiba since 1988
fim, destino, acorda
hate, fate, awake
hate, fate, awake
A MELODIA (melodia) do subsolo ecoa no meu dedo indicador
ちかしつのMERODI (melody)つきたてるなかゆび
Chikashitsu no MERODI (melody) tsukitateru nakayubi
Eu encarei aqueles que se aglomeram atrás de mim
むらがるやつらをせなかでにらみつけた
Muragaru yatsura wo senaka de niramitsuketa
Um REQUIEM (requiem) que não para
とまらないREKUIEMU (requiem)
Tomaranai REKUIEMU (requiem)
"Rápido demais para viver, jovem demais para morrer."
"Too fast to live too young to die.\"
"Too fast to live too young to die."
Vou pintar a escuridão de novo.
やみをぬりかえてやるのさ
Yami wo nurikaete yaru no sa



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Glay e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: