Tradução gerada automaticamente

Pas l'indifférence
Jean-Jacques Goldman
Sem Indiferença
Pas l'indifférence
Eu aceito a dorJ'accepterai la douleur
Tudo bem também com o medoD'accord aussi pour la peur
Eu conheço as consequênciasJe connais les conséquences
E que se dane os chorosEt tant pis pour les pleurs
Eu aceito a qualquer custoJ'accepte quoi qu'il en coûte
Todo o pior do melhorTout le pire du meilleur
Eu levo as lágrimas e as dúvidasJe prends les larmes et les doutes
E arrisco todos os infortúniosEt risque tous les malheurs
Tudo, mas não a indiferençaTout mais pas l'indifférence
Tudo, mas não esse tempo que morreTout mais pas ce temps qui meurt
E os dias que se parecemEt les jours qui se ressemblent
Sem sabor e sem corSans saveur et sans couleur
E eu vou aprender as doresEt j'apprendrai les souffrances
E eu vou aprender as queimadurasEt j'apprendrai les brûlures
Pelo mel de uma presençaPour le miel d'une présence
O sopro de um sussurroLe souffle d'un murmure
Vou aprender o frio das frasesJ'apprendrai le froid des phrases
Vou aprender o calor das palavrasJ'apprendrai le chaud des mots
Eu juro que não serei mais sábioJe jure de n'être plus sage
Prometo serJe promets d'être
Eu daria anos por um olharJe donnerais des années pour un regard
Castelos, palácios por uma plataforma de tremDes châteaux des palais pour un quai de gare
Um pedaço de aventura contra todos os confortosUn morceau d'aventure contre tous les conforts
Montes de certezas para ainda desejarDes tas de certitudes pour désirer encore
Trocar anos mortos por um pouco de vidaÉchangerais années mortes pour un peu de vie
Procurar a chave da porta para toda loucuraChercherais clé de porte pour toute folie
Eu pego todos os bilhetes para todas as viagensJe prends tous les tickets pour tous les voyages
Ir a qualquer lugar, mas mudar de paisagemAller n'importe où mais changer de paysage
Trocar essas horas ausentesÉchanger ces heures absentes
E repintar tudo de corEt tout repeindre en couleur
Todas essas almas que mentem e sorriemToutes ces âmes qui mentent et qui sourient
Como se chorassemcomme on pleure



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jean-Jacques Goldman e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: