Tradução gerada automaticamente
Moon Over Glenora
Gordon Downie
Moon Over Glenora
Moon Over Glenora
"Bem, eu prefiro vestir um lobo", você disse
“Well, I’d rather dress a wolf,” you said
"Bem, eu prefiro que floss seus dentes", disse
“Well, I’d rather floss his teeth,” I said
Nós lutamos até a balsa estava cheia
We fought till the ferry was full
E que o lobo estava morto
And that wolf was dead
"Ahoy do navio" e nós estamos fora do carro
“Ship’s ahoy” and we’re out of the car
Sob ventos fortes e céu de chumbo
Under howling winds and skies of lead
Poderíamos muito bem ter sido atravessar o oceano
We might as well have been crossing the ocean
Exceto esse oceano está morto
Except this ocean is dead
Há uma mancha de lua sobre Glenora
There’s a smudge of moon over Glenora
Ferry holofote está no gelo em frente
Ferry spotlight’s on the ice ahead
E sobre o seu ombro
And over your shoulder
E através dos flocos de neve há uma solidão
And through the snowflakes there’s an aloneness
Solidão
Aloneness
Solidão como morto
Aloneness as dead
Tão morto quanto esse oceano está morto
As dead as that ocean is dead
E que mar está morto.
And that ocean is dead.
Voltar sob o brilho da luz interior
Back under the glow of the interior light
Soprando forte nas minhas mãos
Blowing hard into my hands
Eu disse: "Vamos deixar este barco para os flocos de neve
I said, “Let’s leave this boat to the snowflakes
Para a solidão "
To the aloneness”
Solidão
Aloneness
Solidão como morto
Aloneness as dead
Tão morto quanto esse oceano está morto
As dead as that ocean is dead
E esse oceano está morto
And that ocean is dead
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gordon Downie e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: