The Wreck Of The Edmund Fitzgerald
Gordon Lightfoot
O Naufrágio De Edmund Fitzgerald
The Wreck Of The Edmund Fitzgerald
A lenda vivia para baixo de Chippewa
The legend lives on from the Chippewa on down
No grande lago que eles chamavam 'Gitche Gumee'
Of the big lake they called 'Gitche Gumee'
O lago, diz-se, nunca se entregou a morte
The lake, it is said, never gives up her dead
Quando os céus de Novembro se tornam sombrios
When the skies of November turn gloomy
Com uma carga de minério de ferro vinte e seis mil toneladas a mais
With a load of iron ore twenty-six thousand tons more
Do que o Edmund Fitzgeral pesava vazio
Than the Edmund Fitzgerald weighed empty.
O bom navio e a tripulação eram como osso para ser mastigado
That good ship and crew was a bone to be chewed
Quando os temporais de Novembro vieram cedo
When the gales of November came early.
O navio era o orgulho do lado Americano
The ship was the pride of the American side
Voltando de alguma fábrica no Wisconsin
Coming back from some mill in Wisconsin
Conforme os grandes cargueiros iam, ele era maior do que a maioria
As the big freighters go, it was bigger than most
Com a tripulação e o capitão com boa experiência
With a crew and good captain well seasoned
Concluindo alguns termos com um par de empresas siderúrgicas
Concluding some terms with a couple of steel firms
Quando saíram totalmente carregados para Cleveland
When they left fully loaded for Cleveland
E mais tarde naquela noite, quando o sino do navio tocou
And later that night when the ship's bell rang
Poderia ser o vento do norte que eles estavam sentindo?
Could it be the north wind they'd been feelin'?
O vento nos fios fez um som de bisbilhotar
The wind in the wires made a tattle-tale sound
E uma onde se quebrou sobre os trilhos
And a wave broke over the railing
E todo homem sabia, assim como o capitão
And every man knew, as the captain did too,
Que era a bruxa de Novembro se aproximando
T'was the witch of November come stealin'.
O amanhecer veio tarde e o café da manhã teve que esperar
The dawn came late and the breakfast had to wait
Quando os vendavais de Novembro vieram cortando
When the Gales of November came slashin'.
Quando a tarde chegou chovia congeladamente
When afternoon came it was freezin' rain
Na face do furacão do vento do oeste
In the face of a hurricane west wind.
Quando a hora do jantar chegou, o velho cozinheiro veio ao convés dizendo
When suppertime came, the old cook came on deck sayin'.
Homens, isso é muito duro para nos alimentar
Fellas, it's too rough to feed ya.
As sete da noite, a escotilha principal cedeu, ele disse
At Seven P.M. a main hatchway caved in, he said
Homens, foi bom conhecer vocês
Fellas, it's been good t'know ya
O capitão anunciou que havia água entrando
The captain wired in he had water comin' in
E o navio e a tripulação estavam em perigo
And the good ship and crew was in peril.
E tarde, naquela noite, quando suas luzes estavam fora de alcance
And later that night when his lights went outta sight
Houve o naufrágio do Edmund Fitzgerald
Came the wreck of the Edmund Fitzgerald.
Alguém sabe para onde vai o amor de Deus
Does any one know where the love of God goes
Quando as ondes transformam os minutes em horas?
When the waves turn the minutes to hours?
As buscas diziam, teriam feito Whitefish Bay
The searches all say they'd have made Whitefish Bay
Se eles colocassem mais quinze milhas atrás delas
If they'd put fifteen more miles behind her.
Eles poderiam ter se dividido, ou poderiam ter afundado
They might have split up or they might have capsized;
Podem ter se quebrado profundamente e engolidos pela água
May have broke deep and took water.
E tudo o que restava eram os rostos e os nomes
And all that remains is the faces and the names
Das esposas, dos filhos e das filhas
Of the wives and the sons and the daughters.
O Lago Huron rola, o Superior canta
Lake Huron rolls, Superior sings
Nas salas de sua mansão de água gelada
In the rooms of her ice-water mansion.
Old Michigan se evapora como os sonhos de um jovem
Old Michigan steams like a young man's dreams;
As ilhas e as baias são para os desportistas
The islands and bays are for sportsmen.
E mais abaixo no Lago Ontario
And farther below Lake Ontario
Toma o que o Lago Erie pode envia-la
Takes in what Lake Erie can send her,
E os barcos de ferro vão como todos os marinheiros sabem
And the iron boats go as the mariners all know
Com os vendavais de Novembro relembrados
With the Gales of November remembered.
Em um velho salão mofado em Detroit eles rezaram
In a musty old hall in Detroit they prayed,
Na Catedral dos Marinheiros Navais
In the Maritime Sailors' Cathedral.
O sino da igreja soou vinte e nove vezes
The church bell chimed till it rang twenty-nine times
Para cada homem no Edmund Fitzgerald
For each man on the Edmund Fitzgerald.
A lenda vivia abaixo de Chippewa
The legend lives on from the Chippewa on down
No grande lago que eles chamam 'Gitche Gumee'
Of the big lake they call 'Gitche Gumee'.
Superior, eles dizem, nunca se entregou a morte
Superior, they said, never gives up her dead
Quando os vendavais de Novembro vieram cedo!
When the gales of November come early!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gordon Lightfoot e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: