Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 456

Chambre 33

Gréco Juliette

Letra

Quarto 33

Chambre 33

Eu poderia ter ido na Porta Saint-Denis,J'aurais pu faire la Porte Saint-D'nis,
Na Madeleine, na rua do Paraíso.La Madeleine, la rue d'Paradis
Eu poderia ter feito como minha irmã,J'aurais pu faire comme ma frangine
Me embriagar, usar cocaína.Me saouler, prendre de la cocaïne
Eu poderia ter virado amante,J'aurais pu d'venir plumardière,
Mão pequena, grande mulher ou vagabunda.P'tite main, grande cocotte ou rombière
Tem mulheres que fazem qualquer coisa,Y a des femmes qui font n'importe quoi,
Que fazem ou que não fazem nada, e eu também.Qui font ou qui font rien, ben moi

{Refrão:}{Refrain:}
Eu vivo sozinha, bem sozinha, prefiro assim.J'vis seule, toute seule, j'aime mieux ça
Sem um cachorro, sem marido, sem um gato,Sans un chien, sans mari, sans un chat,
Sem amante, quarto 33,Sans sout'neur, chambre 33
No terceiro andar, rua Gît-le-Coeur.Au troisième, rue Gît-le-coeur

Se eu tenho um estilo particular,Si j'ai un genre particulier,
Meias pretas, um chapéu de palha.Des bas noirs, un p'tit canotier
Não é pra excitar as multidões,C'est pas pour exciter les foules,
Não sou nada de uma burguesa nem de uma galinha.Je n'ai rien d'une bougeoise ni d'une poule
Mas gosto que olhem pra mim,Mais j'aime bien qu'on s'retourne sur moi,
Que me sigam, que falem comigo em voz baixa.Qu'on me suive qu'on me parle à mi-voix
E quando me perguntam "onde você se esconde?"Et quand on m'dit "où perchez-vous ?"
Eu respondo com meu jeito meio afeminado.J'réponds d'mon air un peu frou-frou

{Refrão}{au Refrain}

Por que sozinha eu não sei mais e espero,Pourquoi seule j'sais plus et j'attends
E penso enquanto abotoo minhas luvas,Et j'pense en boutonnant mes gants
Que um dia talvez eu acordeQu'un jour je m'réveillerai peut-être
Perto de um cara que tenha mais de dois metros.Près d'un type qu'aura dans les deux mètres
Chapéu de gibus, uma cara de peixe,Chapeau gibus, une gueule de raie,
Meias de ciclista na lareira.Des bas cycliste sur la ch'minée
E pra mantê-lo perto de mim por muito tempo,Et pour l'garder près d'moi longtemps
Eu rasgaria todas as suas roupas.Je déchir'rai tous ses vêtements
Mas enquanto issoMais en attendant

{Refrão}{au Refrain}


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gréco Juliette e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção