Tradução gerada automaticamente

Generale
Francesco De Gregori
General
Generale
General, atrás da colinaGenerale, dietro la collina
está a noite escura e assassina,ci sta la notte crucca e assassina,
e no meio do campo tem uma camponesa,e in mezzo al prato c'è una contadina,
curvada no pôr do sol, parece uma criança,curva sul tramonto sembra una bambina,
de cinquenta anos e cinco filhos,di cinquant'anni e di cinque figli,
que vieram ao mundo como coelhos,venuti al mondo come conigli,
partiram para a vida como soldadospartiti al mondo come soldati
e ainda não voltaram.e non ancora tornati.
General, atrás da estaçãoGenerale, dietro la stazione
você vê o trem que levava ao sol,lo vedi il treno che portava al sole,
não faz mais paradas nem pra mijar,non fa più fermate neanche per pisciare,
segue reto pra casa sem mais pensar,si va dritti a casa senza più pensare,
que a guerra é bonita mesmo que faça mal,che la guerra è bella anche se fa male,
que ainda vamos voltar a cantarche torneremo ancora a cantare
e a nos amar, o amor das enfermeiras.e a farci fare l'amore, l'amore delle infermiere.
General, a guerra acabou,Generale, la guerra è finita,
o inimigo fugiu, foi vencido, derrotado,il nemico è scappato, è vinto, è battuto,
atrás da colina não tem mais ninguém,dietro la collina non c'è più nessuno,
só agulhas de pinheiro e silêncio e cogumelossolo aghi di pino e silenzio e funghi
bons pra comer, bons pra secar,buoni da mangiare, buoni da seccare,
pra fazer o molho quando é Natal,da farci il sugo quando è Natale,
quando as crianças choramquando i bambini piangono
e não querem ir dormir.e a dormire non ci vogliono andare.
General, essas cinco estrelas,Generale, queste cinque stelle,
essas cinco lágrimas na minha pelequeste cinque lacrime sulla mia pelle
que sentido têm dentro do barulho desse trem,che senso hanno dentro al rumore di questo treno,
que está meio vazio e meio cheioche è mezzo vuoto e mezzo pieno
e vai rápido rumo ao retorno,e va veloce verso il ritorno,
dentro de dois minutos é quase dia,tra due minuti è quasi giorno,
é quase casa, é quase amor.è quasi casa, è quasi amore



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Francesco De Gregori e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: