Tradução gerada automaticamente
Traum Und Wirklichkeit
Grobschnitt
Sonho e Realidade
Traum Und Wirklichkeit
Você caminha pelas ruas sem fim - não sabe pra onde vai.Du schlenderst durch die endlos Straßen -weißt nicht wo du gehst.
Só uma luz, o céu escuro, esperança que você vive.Nur ein Licht, der dunkle Himmel, Hoffnung die du lebst.
Você, luz do céu, pergunta ansiosamente, sabe onde estou?Du Licht vom Himmel fragst du ängstlich, weißt du wo ich bin?
Mostre-me o caminho, por favor, o caminho para a harmonia.Zeige mir den Weg doch bitte, den Weg zur Harmonie.
Nuvens cinzentas passam por aqui, a lua não está presente.Geweißte Wolken ziehn vorüber, der Mond ist nicht dabei.
Sombras que te acompanham em silêncio, vão para o paraíso.Schatten die dich stumm begleiten, ziehn ins Paradeis.
Ao seu redor, só um clima pesado, tudo ao seu redor está morto.Um dich herum nur getrübte Stimmung, um dich alles tot.
A noite te embala em seus braços, - invade sua mente.Nacht wiegt dich in deinen Armen, -beschleicht deinen Verstand.
Deixe esse lugar, solitário, uma voz te desperta,Verlaß den Platz du Einsamer, eine Stimme schreckt dich auf,
siga-me, pegue minha mão, estou com você, não tenha medo.folge mir, nimm meine Hand, ich bin bei dir, keine Angst.
Saia da armadilha, passo a passo, esqueça as ratos que você amou.Verlaß die Falle, Schritt um Schritt, vergiß Ratten die du geliebt.
Não deixe a luz escura entrar, sinta o que vem de mim.Laß nicht dunkles Licht zu Dir, fühle das ,was kommt von mir.
Ruídos, sons, palavras, vozes,Geräusche, Töne, Worte, Stimmen,
começam a nadar suavemente dentro de você.beginnen sanft in dir zu schwimmen.
Limpe a meleca, isso te deixa cego,Wisch fort den Schleim, er macht dich blind,
afaste a névoa que te consome.vertreib den Nebel, der dich verschlingt.
Quebre a máscara, não tenha medo,Zerschlag die Maske, keine Angst,
levante-se, aqui é o caminho.raff dich auf, hier geht es lang.
Os pensamentos, sonho e realidade, são uma sombra da sua solidão!Die Gedanken, Traum und Wirklichkeit, sind ein Schatten deiner Einsamkeit!
A luz da manhã irrita seus olhos, os raios te enfraquecem,Morgenlicht reizt Deine Augen, Strahlen schwächen dich,
não há mais vozes sussurrando, se foram, acabou o sonho.keine Stimme flüstert mehr, verflogen, aus ist der Traum.
Só lembranças de roupas molhadas, os pensamentos se foram,Nur ermahnt von feuchter Kleidung, Gedanken sind vorbei,
lembrança, ela vai ficar com você, um pouco mais de liberdade.Erinnerung, sie wird dir bleiben, ein Stückchen mehr zum Frei.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Grobschnitt e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: