Tradução gerada automaticamente
Canzone Di Notte N. 2
Guccini Francesco
Canção da Noite N. 2
Canzone Di Notte N. 2
E mais uma vez é noite e eu toco,E un' altra volta è notte e suono,
não sei nem eu por que motivo, talvez porque estou vivonon so nemmeno io per che motivo, forse perchè son vivo
e quero de algum jeito dizer "estou"e voglio in questo modo dire "sono"
ou talvez porque é uma forma de não ir pra camao forse perchè è un modo pure questo per non andare a letto
ou talvez porque ainda tem bebidao forse perchè ancora c'è da bere
então eu encho meu copo..e mi riempio il bicchiere..
E o eco se apagou apenasE l' eco si è smorzato appena
das risadas feitas com os amigos, dos brindes felizesdelle risate fatte con gli amici, dei brindisi felici
em que cada um fecha sua dor,in cui ciascuno chiude la sua pena,
em que cada um não está como agora, sozinho consigo mesmoin cui ciascuno non è come adesso da solo con sé stesso
a dizer "Onde eu falhei, onde foi?",a dir "Dove ho mancato, dov'è stato?",
a dizer "Onde eu errei?"a dir "Dove ho sbagliato?"
E ainda assim é bom à noiteEppure fa piacere a sera
sair pelas ruas e botecos, vinho e melancolias,andarsene per strade ed osterie, vino e malinconie,
e duas canções feitas de qualquer jeitoe due canzoni fatte alla leggera
em que gritando escondo o desejo de que levem a sérioin cui gridando celi il desiderio che sian presi sul serio
o fato de que você está triste ou que está entediadoil fatto che sei triste o che t'annoi
e todas as suas dúvidas...e tutti i dubbi tuoi...
Mas os moralistas fecharam os baresMa i moralisti han chiuso i bar
e as morais fecharam seus corações e apagaram seus ardores:e le morali han chiuso i vostri cuori e spento i vostri ardori:
é bonito voltar à "normalidade",è bello ritornar "normalità",
é fácil voltar com as tantas ovelhas brancas cansadas!è facile tornare con le tante stanche pecore bianche!
Desculpem, não me junto a esse grupo:Scusate, non mi lego a questa schiera:
morrerei como a ovelha negra!morrò pecora nera!
Serão coisas já ouvidasSaranno cose già sentite
o escritas em um papel um pouco mofado, mas enquanto isso é meuo scritte sopra un metro un po' stantìo, ma intanto questo è mio
e depois, vocês não falam essas coisas,e poi, voi queste cose non le dite,
depois, claro, para quem não está acostumado a pensar é desaconselhado,poi certo per chi non è abituato pensare è sconsigliato,
depois é bom ser um pouco desconfiadopoi è bene essere un poco diffidente
para quem é um pouco diferente...per chi è un po' differente...
Mas agora vocês têm o poder,Ma adesso avete voi il potere,
agora vocês têm supremacia, direito e Polícia,adesso avete voi supremazia, diritto e Polizia,
os deuses, os mandamentos e o dever,gli dei, i comandamenti ed il dovere,
infelizmente, não sei como, vocês são muitos e muitos aqui na frentepurtroppo, non so come, siete in tanti e molti qui davanti
ignorando aquele verme nunca sinceroignorano quel tarlo mai sincero
que chamam de "Pensamento"...che chiamano "Pensiero"...
Mas não se preocupem,Però non siate preoccupati,
nós somos gente que acaba mal: cadeia ou hospital!noi siamo gente che finisce male: galera od ospedale!
Os anarquistas sempre foram espancadosGli anarchici li han sempre bastonati
e o libertário sempre é controlado pelo clero, pelo Estado:e il libertario è sempre controllato dal clero, dallo Stato:
não escapa, entre quem se veste de gala,non scampa, fra chi veste da parata,
quem veste uma risada...chi veste una risata...
Ou talvez o problema não esteja aquiO forse non è qui il problema
e cada um vive dentro de seus egoísmos vestidos de sofismose ognuno vive dentro ai suoi egoismi vestiti di sofismi
e cada um constrói seu sistemae ognuno costruisce il suo sistema
de pequenos rancores irracionais, de cosmos pessoais,di piccoli rancori irrazionali, di cosmi personali,
esquecendo que no final todos teremosscordando che poi infine tutti avremo
dois metros de terreno...due metri di terreno...
E mais uma vez é noite e eu toco,E un' altra volta è notte e suono,
não sei nem eu por que motivo, talvez porque estou vivonon so nemmeno io per che motivo, forse perchè son vivo
ou talvez para me sentir menos sozinhoo forse per sentirmi meno solo
ou talvez porque à noite vivem estranhos fantasmas e sonhos vãoso forse perchè a notte vivon strani fantasmi e sogni vani
que dão aquela hipocondria bem conhecida,che danno quell' ipocondria ben nota,
então... a garrafa está vazia...poi... la bottiglia è vuota...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Guccini Francesco e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: