Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 237

The Ballad Of The Decomposing

Steve Hackett

Letra

A Balada do Decompondo

The Ballad Of The Decomposing

Em uma fábrica bem grande eu pertençoIn a very large factory I belong
E trabalho no turno da noite a semana inteiraAnd I work the night shift all week long
Freddy com uma motosserra perdeu os pésFreddy on a chainsaw lost his feet
Pensando numa loira que nunca vai conhecerThinking 'bout a blonde he'll never meet
Tentou acabar com a própria vida de novo na semana passadaTried to take his life again the other week
Levanta a cabeça, não tá nem aí, tá?Keep your chin up, haven't a care 'ave you?
Só entra na festa, lealdade eu juroJust join the party, allegiance I swear

Qual é o problema com o Arthur Royal?What's the matter with Arthur Royal
Vou lá e recarrego as baterias e verifico o óleoI'll go and top up his batteries and check the oil
Arthur queimou um fusível há dois dias,Arthur blew a fuse two days ago,
Se incendiou, você não sabia?Set himself alight, you didn't know
Quase queimou a gente, o idiota tinha que irNearly burnt us down the twit just had to go
Aproveite as oportunidades, viva de ilusõesTake your chances, live on hot air
Chance de promoção, eu vou pegar essa cadeiraChance of promotion, I'll take that chair

Sonhando com areias douradas e palmeirasDreaming of golden sands and palm trees
Eu disse, arquive isso rápido e depois grampeieI said file these quickly and then staple these
Se arrume, desfaça a costura, volte a tempoGet yourself altered undo the seam, get back just
Para o chá (e não se atrase, viu?)In time for tea (and don't be late mind)

Ninguém é perfeito, nem euNobody's perfect least of all me
Casei com o trabalho aos 23Married the job at age 23
Só mantenho a linha, batata frita e feijãoJust keep my nose clean egg chips and beans
Estou sempre cheio de energiaI'm always full of steam

(Eu nunca poderia ir para Butlins(I could never go to Butlins
Mas consegui ir para Maiorca uma vezBut I did manage to go to Majorca once
Queria não ter me incomodadoWish I hadn't bothered
Passando pela entrada, caminho para todos os meus pecadosPast the entrance, by-way to all my sins

Quem são todas essas pessoas no meu escritório, afinal?Who are all these people in my office, anyway?
Quem são elas? De onde vêm, você as conhece?Who are they? Where do they come from, do you know them




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Steve Hackett e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção