Tradução gerada automaticamente
Der Trojanische Pferdedieb (3. Teil)
Heinz Rudolf Kunze
O Ladrão do Cavalo de Troia (Parte 3)
Der Trojanische Pferdedieb (3. Teil)
À luz do dia não se consegue pensar.Bei Tageslicht kann man nicht denken.
Os objetos devolvem cada pensamento que você tem.Die Gegenstände werfen dir jeden Gedanken zurück.
Espere até escurecer.Warte, bis es dunkel wird.
Mas não por muito tempo.Aber nicht länger.
Não temos mais muito tempo.Wir haben nicht mehr viel Zeit.
Um zumbido horrível escorre dos laboratórios.Ein grauenhaftes Summen sickert aus den Laboratorien.
A garganta de quem não lambe o membro da fúriaJedem wird die Kehle durchgeschnitten,
é cortada.der nicht das Geschlechtsteil der Furie leckt.
Assim poderia ter sido em algum lugar,So könnte es irgends gewesen sein,
mas no final do dia, não.am Ende das Tages nicht.
A galera de Caronte é abafada e pequena,Die Galeere des Charon ist stickig und klein,
Ele não deixa os vivos entrarem de jeito nenhum,Quietschlebendige läßt er partout nicht hinein,
e os falsificadores, muito menos.und Falschmünzer sowieso nicht.
Primeiro os corvos comeram o que sobrouErst die Raben fraßen, was übrig blieb
do ladrão do cavalo de Troia.vom Trojanischen Pferdedieb.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Heinz Rudolf Kunze e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: