Tradução gerada automaticamente

Bitte um Trost
Helium Vola
Por Favor, um Conforto
Bitte um Trost
Eu ouço os pássaros cantando,Ich hoer aber die vogel singen,
na floresta doce ressoando,in dem walde suoze erklingen,
vejo flores brotando na grama.dringen/siht man bluomen durch daz gras.
O que a alegria do verão traz,was/diu sumerwunne in leide,
mas agora o amor traz a paznú hât aber diu liebe heide
com flores e rosas vermelhas,beide/bluomen unde rôsen rôt,
minha alma vem com muitas feridas.meie kommt mit maniger bluot.
Oh, me dê esse amor sincero,tout/mir wol diu minneclîche,
veja, assim eu ficaria mais feliz,seht, sô wirde ich fröuderîche,
só que ainda tenho muitas preocupações.sunder nô/vil máneger sorgen frî.
Como pode a doce senhoraWie zimt nû der süezen hêren
me ensinar a não ter dor?dáz sie mich kan trûren lêren?
Ela poderia me dar alegria.mêren/möhte sie wol fröude mir.
Seus risos tão cheios de amorir/vil minneclîchez lachen
podem me fazer esquecer a dorkan mir sendez trûren swachen
ou me deixar livre de preocupações.machen/möhte si mich sorgen bar.
Oh, doce boca vermelha!ówê süezer rôter munt!
Estou em alta estima,wunt/bin ich an hôchgemüete
boca vermelha, por sua bondade,rôter munt, durch dîne güete
agora fala: /minha súplica você sabe.nú sprich dar: /mîn béte wol weistú.
Como pode a doce senhoraWie zimt nû der süezen hêren
me ensinar a não ter dor?dáz sie mich kan trûren lêren?
Ela poderia me dar alegria.mêren/möhte sie wol fröude mir.
Seus risos tão cheios de amorir/vil minneclîchez lachen
podem me fazer esquecer a dorkan mir sendez trûren swachen
ou me deixar livre de preocupações.machen/möhte si mich sorgen bar.
Oh, doce boca vermelha!ówê süezer rôter munt!
Estou em alta estima,wunt/bin ich an hôchgemüete
boca vermelha, por sua bondade,rôter munt, durch dîne güete
agora fala: /minha súplica você sabe.nú sprich dar: /mîn béte wol weistú.
Eu ouço os pássaros cantando,Ich hoer aber die vogel singen,
na floresta doce ressoando,in dem walde suoze erklingen,
vejo flores brotando na grama.dringen/siht man bluomen durch daz gras.
O que a alegria do verão traz,was/diu sumerwunne in leide,
mas agora o amor traz a paznú hât aber diu liebe heide
com flores e rosas vermelhas,beide/bluomen unde rôsen rôt,
minha alma vem com muitas feridas.meie kommt mit maniger bluot.
Oh, me dê esse amor sincero,tout/mir wol diu minneclîche,
veja, assim eu ficaria mais feliz,seht, sô wirde ich fröuderîche,
só que ainda tenho muitas preocupações.sunder nô/vil máneger sorgen frî.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Helium Vola e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: