Tradução gerada automaticamente

Wartezimmer der Welt
Herbert Grönemeyer
Sala de espera do mundo
Wartezimmer der Welt
No meio, não se sabe mais porqueMan weiß zwischendurch nicht mehr, warum
Você está sentado aqui junto assimMan überhaupt hier gemeinsam so sitzt
Inação espera enrolar juntosTatenlos hofft man zusammen klamm
No lado positivo, e assim esperamosAuf Besserung, und so warten wir
Por um longo tempo, você não fez nada sozinhoLange hat man selbst nichts getan
As pessoas estão assumindo que sabem o que estão fazendoMan nimmt stark an, die wissen, was sie tun
A visão varre a sala em câmera lenta, para baixoDer Blick schweift in Zeitlupe durch den Raum, herab
Através da janela, para o caos e o tumultoDurch's Fenster, auf das Chaos und den Tumult
O silêncio, ela atravessa uma espécie de cordão de isolamentoDie Stille, sie spannt eine Art Absperrband
Entre todos aqui e um você mesmoZwischen alle hier drinnen und einem selbst
Você ouve cada falcão, cada pequeno suspiroMan hört jedes Räuspern, jeden noch so kleinen Seufzer
Aqui na sala de espera do mundoHier im Wartezimmer der Welt
Ainda congelado e imóvelStill erstarrt und regungslos
Preste atenção a isso com cuidadoAchtet man sorgfältigst darauf
De alguma forma, algo acontece em algum lugarOb irgendwie irgendwas irgendwo passiert
E tudo fica melhor, e então esperamosUnd alles besser wird, und so warten wir
O silêncio, ela atravessa uma espécie de cordão de isolamentoDie Stille, sie spannt eine Art Absperrband
Entre todos aqui e um você mesmoZwischen alle hier drinnen und einem selbst
Sente-se a decepção, cada pequeno suspiroMan fühlt die Enttäuschung, jeden noch so kleinen Seufzer
Aqui na sala de espera do mundoHier im Wartezimmer der Welt
Em algum momento nos levantamosIrgendwann steh'n wir auf
Embora ninguém nunca nos chamouObwohl uns noch niemand ausrufen ließ
Já chega, sai do quarto aconcheganteHaben genug, verlassen den trauten Raum
A rigidez, o trânsitoDie Starre, der Transit
O silêncio, ela atravessa uma espécie de cordão de isolamentoDie Stille, sie spannt eine Art Absperrband
Entre todos aqui e ele mesmoZwischen alle hier drinnen und sich selbst
Não sei o que segue a seguirWissen nicht, was als nächstes folgt
War'n muito tempo já imóvelWar'n auch zu lang schon regungslos
Em algum momento, toda paciência terminaIrgendwann endet jede Geduld
Tudo chama, tudo ri, tudo vive, tudo lateAlles ruft, alles lacht, alles lebt, alles bellt
Agora na sala de espera do mundoNun im Wartezimmer der Welt



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Herbert Grönemeyer e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: